Учите английский язык самостоятельно и бесплатно. По всем вопросам @evgenycarter
Languages
🤦♀️ Сложности перевода.
🎬 Фраза дня:\nFILL ME IN - fɪl miː ɪn - просвети меня, введи меня в курс дела\n▪️ No, just fill me in on everything. Нет, просто введи меня в курс дела по всем вопросам. \n▪️ Okay, somebody want to fill me in here? Ладно, кто-то здесь хочет меня просветить? \n▪️ Someone want to fill me in on the office gossip? Кто-нибудь хочет посвятить меня в офисные сплетни?
Грaммaтикa в кoтax.
☝🏻Нужные слова.
🎬 Фраза дня:\nI CAN\'T BEAR IT - aɪ kænt beə ɪt - это невыносимо, я этого не вынесу, я это не перенесу\n▪️ I feel so alone. I can\'t bear it. Мне так одиноко без тебя. Это невыносимо. \n▪️ I can\'t bear it, please, do something, doc. Я это не вынесу, сделайте что-нибудь, доктор!\n▪️ I can\'t bear it when you\'re angry. Терпеть не могу, когда ты злишься.
OKAY BY ME - əʊˈkeɪ baɪ miː - меня устраивает, нормуль, полностью согласен\n▪️ I mean, if you want to build the Eiffel Tower, it\'s ok by me. Я хотел сказать, что если вы хотите построить Эйфелеву башню, то я полностью согласен.\n▪️ How do you feel about going to the eight o\'clock movie? OK by me! Как насчет того, чтобы сходить в кино на 8 часов? Меня устраивает!\n▪️ If you still feel the same way when you come back, it\'s okay by me. Если будешь чувствовать себя также, когда вернёшься, тогда ладно, я согласна.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "BLOODY HELL"\n\nBLOODY HELL - blʌdɪ hel - черт возьми, черт побери, елки-палки, твою ж мать\n\n▪️ Bloody hell, why didn\'t you ask for help? Черт возьми, почему ты не попросила о помощи?\n\n▪️ Bloody hell, couldn\'t she have waited? Чёрт побери, неужели она не могла подождать?\n\n▪️ Where the bloody hell am I? Где, мать вашу, я нахожусь?
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "GET LOST"\nGET LOST - ˈget lɒst - исчезни, отвали, иди отсюда\n▪️ Get to work or get lost, your call. Либо работай, либо проваливай, выбор за тобой. \n▪️ If you don\'t have kids, get lost. Раз у тебя нет детей, вали отсюда. \n▪️ And she deserves better. So, do it right or get lost. И она заслуживает лучшего. Так что или веди себя как следует, или отвали.
🎬 Фраза дня:\n\nGOOD TO GO - gʊd tuː gəʊ - готов\n\n▪️ He just rips off his clothes and he\'s good to go. Он просто рвет на себе одежду, и он готов к бою. \n\n▪️ All right, you\'re good to go. Все, теперь ты готова к выходу. \n\n▪️ Then I\'ll be good to go in about five days. Тогда я буду готов ехать примерно через 5 дней.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "БУДЬ ОСТОРОЖЕН СО СВОИМИ ЖЕЛАНИЯМИ"\n\nBE CAREFUL WHAT YOU WISH FOR - biː ˈkeəf(ə)l wɒt juː wɪʃ fɔː - будь осторожен со своими желаниями, берегись своих желаний\n\n▪️ Your wish is my command, but be careful what you wish for. Твоё желание для меня закон, но будь осторожна с желаниями. \n\n▪️ Be careful what you wish for, because you\'ll get it. Будь осторожен с тем, чего хочешь, потому что ты это получишь. \n\n▪️ You should be careful what you wish for, my angel. Тебе следует быть осторожной со своими желаниями, мой ангел.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ГЛАГОЛ "MOONLIGHT"\n\nMOONLIGHT - muːnlaɪt - подрабатывать, халтурить по вечерам\n\n▪️ You could moonlight as a mortician, Miss James. Вы могли бы подрабатывать гробовщиком, мисс Джеймс. \n\n▪️ She found out I was trying to moonlight. Она узнала, что я пыталась подрабатывать. \n\n▪️ Why would Reuben, a postgrad scientist, moonlight as Randolph the clairvoyant? Зачем, Рубенсу, учёному аспиранту, подрабатывать в качестве экстрасенса Рандольфа?
🎬 Слово дня:\n\nDROP IT - drɒp ɪt - брось это, оставь это, забудь об этом\n\n▪️ Maybe you could get him to drop it. Возможно ты могла уговорить его бросить это. \n\n▪️ Now, can we just drop it? А теперь, мы можем просто оставить это? \n\n▪️ I think we should just drop it. Я полагаю, мы должны забыть об этом.
✅ Когда использовать This / That / These / Those.
🔥 Самые нужные фразовые глаголы. Удобные схемы для запоминания!
WALK THE WALK - wɔːk ðiː wɔːk - подтверждать слова делом\n👉 Часто употребляется в связке с выражением TALK THE TALK (разглагольствовать, много говорить)\n▪️ You talk the talk, Lesley, but do you walk the walk? Болтаешь много, Лесли, а делаешь ли дела?\n▪️ We must walk the walk, not just talk the talk. Мы должны подтверждать слова делом, а не просто сотрясать воздух.\n▪️ The time has come to cut the talk and walk the walk. Пришло время прекратить разговоры и начать действовать.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "GO COMMANDO"\nGO COMMANDO - gəʊ kəˈmɑːndəʊ - ходить без трусов, ходить без нижнего белья\n▪️ Have you been going commando for a year? Ты собираешься целый год ходить без трусов?\n▪️ That\'s why I\'m always going commando. Поэтому я всегда хожу без трусов. \n▪️ Maybe if I wasn\'t going commando... Возможно, если бы я не пошёл без трусов...
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "SLEEP TIGHT"\nSLEEP TIGHT - sliːp taɪt - спи крепко, спокойной ночи, сладких снов\n▪️ Good night, sleep tight, and don\'t let the bedbugs bite. Спокойной ночи, сладких снов и пусть вас не кусают клопы. \n▪️ Dear Leo, sleep tight, my little angel. Дорогой Лео, спи крепко, мой маленький ангел. \n▪️ Sleep tight and sweet dreams. Спокойной ночи и сладких снов.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ТАК СЕБЕ"\nSO-SO - ˈsəʊsəʊ - так себе, средне, на троечку\n▪️ To be honest, he was a so-so husband. Если честно, мужем он был так себе. \n▪️ This is my weapon, I thought it was so-so but actually it\'s not so bad. Это мое оружие, Я думала, что оно так себе, но оно не такое уж и плохое. \n▪️ I mean, last season was so-so. В смысле... прошлый сезон был неважнецкий.
WHAT ON EARTH - wɒt ɒn ɜːθ - какого черта; что, черт возьми; что же; скажи на милость; чего ради\n▪️ But he asked what on earth I was doing. Но он спросил, какого черта я делаю? \n▪️ Jessica, what on earth did you do to this man? Джессика, что, скажи на милость, ты сделала с ним? \n▪️ What on earth is the matter with you today? Что, черт возьми, с тобой сегодня?
Before VS after.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "PISS ME OFF"\nTO PISS ME OFF - pɪs miː ɒf - бесить меня, злить меня, раздражать меня, выводить меня из себя\n▪️ This town really pisses me off! Этот город действительно меня бесит!\n▪️ Do you know what really pisses me off about my dad? Знаете, что меня бесит в моем отце? \n▪️ You\'re pissing me off! Вы меня достали!\n▪️ That even a trifle pisses me off. Что даже мелочь выводит меня из себя.
🎬 Фраза дня:\nTAKE IT EASY - teɪk ɪt ˈiːzɪ - успокойся, расслабься, не принимай близко к сердцу, не переживай, не горячись\n▪️ Maybe he meant take it easy. Может быть, он имел в виду успокойся. \n▪️ Just relax, take it easy, and nobody will get hurt. Просто расслабьтесь, успокойтесь, и никто не пострадает. \n▪️ I\'m just saying... take it easy. Но хочу только сказать: не принимайте это близко к сердцу.
🎬 Сленг дня:\n\nYOU NAILED IT - juː neɪld ɪt - ты справился, у тебя получилось, ты попал в точку, ты угадал\n\n▪️ Did you like my recent post? - You nailed it. Тебе понравился мой последний пост? - Получилось отлично.\n\n▪️ You nailed it, bro. Ты сделал это, братан.\n\n▪️ Wow, I completely misread her and you nailed it. Надо же, я совершенно ошиблась в ней, а ты попал прямо в точку.
🎬 Идиома дня:\n\nTAKE A RAIN CHECK - teɪk ɑ reɪn ʧek - встретимся в другой раз, давай отложим, перенесем на другой раз\n\n▪️ Let\'s just take a rain check. Давай просто встретимся в другой раз. \n\n▪️ Could I take a rain check? Могу я перенести это на следующий раз? \n\n▪️ Thank you, but I\'ll take a rain check. Спасибо, но как-нибудь в другой раз.
🎬 Фраза дня:\n\nLONG TIME NO SEE - lɒŋ taɪm nəʊ siː - давно не виделись; сколько лет, сколько зим\n\n▪️ Teto, honey, long time no see! Тето, милый, давно не виделись! \n\n▪️ Uncle Dee, long time no see, how\'re you? Дядя Ди, давно не виделись, как вы? \n\n▪️ Long time no see, Mr. Gilliam. Сколько лет, сколько зим, мистер Гиллиам.
Ошибки в английском языке, которые выдадут в вас иностранца.
🎬 Идиома дня:\nHIT ME UP - hɪt miː ʌp - свяжись со мной, напиши мне, позвони мне\n▪️ Dude, hit me up anytime. Чувак, обращайся в любое время.\n▪️ Hit me up, if you ever need anything. Звякни мне, если что понадобится. \n▪️ Anyway, Denise, hit me up whenever you get this message. В общем, Дениз, перезвони мне, как прослушаешь сообщение.
🎬 Фраза дня:\nTIME\'S UP - taɪmz ʌp - время вышло, время истекло, время на исходе\n▪️ I\'m sorry sir, time\'s up. Извините, сэр, время вышло. \n▪️ And your work\'s much appreciated, but time\'s up. Ваша работа высоко ценится, но время истекло. \n▪️ Well, your time\'s up, and someone\'s waiting to cut in. Ну твое время вышло, и кто-то ждет, чтобы вклиниться.
📚 Карты памяти на разные темы. Отличный способ пополнять лексику.
🎬 Фраза дня:\nBLESS YOU - bles juː - будь здоров\n▪️ Chelsea. George, bless you. Челси. Джордж, будьте здоровы! \n▪️ Oh, bless you, my dear. О, будь здорова, моя дорогая. \n▪️ It\'s like saying "bless you" when someone sneezes. Это как сказать "будь здоров", когда кто-то чихает.
📌Шпaргaлки пo aртиклям.
✅Приставки.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕ ПОДГЛЯДЫВАЙ"\nNO PEEKING - nəʊ ˈpiːkɪŋ - не подглядывай, не подсматривай\n▪️ No peeking, keep your eyes closed. Не подглядывай, держи свои глаза закрытыми. \n▪️ But we\'re not finished in the living room, so no peeking. Но мы еще не закончили в гостиной, так что не подглядывайте. \n▪️ I will do no peeking into this closet until Christmas morning. Я не буду заглядывать в этот шкаф до рождественского утра.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ СЛОВО "GIZMO"\nGIZMO - gɪzməʊ - штуковина, вещица, приборчик, штука\n▪️ Plus his gizmo fried my watch. Плюс его приборчик поджарил мои часы. \n▪️ You sure this gizmo of yours works? Уверен, что эта твоя штуковина работает? \n▪️ The gizmo looks as good as new. Эта вещица выглядит, как новая.
🎬 Фраза дня:\nHANG TIGHT - hæŋ taɪt - держись, погоди минутку? никуда не уходи\n▪️ Okay, Felipe, look, just hang tight. Хорошо, Фелипе, слушай, только держись. \n▪️ Hang tight while I buy us some time. Держитесь, пока я выиграю нам время. \n▪️ Okay, hang tight. SWAT is on its way. Понял, держитесь, спецназ SWAT уже в пути. \n▪️ Yeah, hang tight. I\'ll be right there. Да, никуда не уходи, скоро буду.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "I\'M SET"\nI\'M SET - aɪ\'em set - я готов\n▪️ Leviathan is set to kill our enemies, and I\'m set to wipe out Leviathan. Левиафан готов убивать наших врагов, и я готов уничтожить Левиафана. \n▪️ I think I\'m set. Думаю, я готов. \n▪️ I\'m set, so we can start. У меня все готово, так что мы можем начинать.
💁♀️Говорим красиво и правильно!
I SEE YOUR POINT - aɪ siː jɔː pɔɪnt - я понимаю к чему ты клонишь, я понимаю твою точку зрения\n▪️ I see your point, John. Я понимаю, куда ты клонишь, Джон. \n▪️ I see your point, but I also see something else. Понимаю куда ты клонишь, но я понимаю и еще кое-что. \n▪️ She was like, \'I see your point\'. Она такая типа, "Я понимаю к чему ты клонишь".
🎬 Идиома дня:\nA PIECE OF CAKE - piːs ɒv keɪk - проще простого, пара пустяков, пустяковое дело\n▪️ She thought it was a piece of cake, but she was wrong. Она думала, что это пустяковое дело, но она ошибалась.\n▪️ If you\'re confident, it\'s a piece of cake. Если ты уверен в себе, то это проще простого.\n▪️ When she entered the University, she thought it would be a piece of cake to study. Когда она поступила в университет, она думала, что учиться будет очень просто.
🎓Основы английской грамматики. Учим грамматику по схемам.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "I WON\'T KEEP YOU"\nI WON\'T KEEP YOU - aɪ wəʊnt kiːp juː - не буду вас задерживать, не буду вам мешать, не буду вас беспокоить\n▪️ I apologize, I won\'t keep you long. Извините, не буду Вас задерживать долго. \n▪️ I won\'t keep you any longer. Я вас больше не держу.\n▪️ Well\' I won\'t keep you. Ладно, не буду вас больше беспокоить.
0
ЧТО ОТВЕТИТЬ ЧЕЛОВЕКУ, КОТОРЫЙ СКАЗАЛ ВАМ "СПАСИБО"
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ВЕДИ СЕБЯ ХОРОШО"\nBEHAVE YOURSELF - bɪˈheɪv jəˈself - веди себя хорошо, веди себя прилично, держи себя в руках\n▪️ Tom, you behave yourself while I\'m gone. Том, веди себя хорошо, пока меня не будет. \n▪️ Just stay here and behave yourself. Стой здесь и веди себя хорошо. \n▪️ You behave yourself for Tommy, okay? Веди себя хорошо с Томми, ладно?
Оттенки эмоций.
Карточки по лексике в помощь начинающим.
🎬 Фраза дня:\nTHAT\'S RUDE - ðæts ruːd - это грубо, это невежливо\n▪️ That\'s rude and unacceptable. Это грубо и неприемлемо. \n▪️ I think that\'s rude to the guests. Я думаю, это довольно грубо по отношению к гостям. \n▪️ I\'m sorry if that\'s rude, but the gossip has got to stop. Мне жаль, если это звучит грубо, но эти сплетни пора прекращать.
Самые распространенные ошибки в английском.
DON\'T HOLD YOUR BREATH - dɒnt həʊld jɔː breθ - и не надейся\n\n▪️ If you expect me to apologize, don\'t hold your breath. Если ты ждешь, что я извинюсь, даже не надейся. \n\n▪️ You and this rich family... don\'t hold your breath, sweetie. Ты и эта богатая семья... даже и не надейся, детка. \n\n▪️ I\'ll talk to Jacobee, but don\'t hold your breath. Я поговорю с Якоби, но не питай особых иллюзий.
❓ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВЫРАЖЕНИЕ "NO STRINGS ATTACHED"\n\nNO STRINGS ATTACHED - nəʊ strɪŋz əˈtæʧt - без обязательств, без всяких условий\n\n▪️ Tons of fun, lots of heat and no strings attached. Тонны удовольствия, море тепла, никаких обязательств. \n\n👉 Очень часто выражение используется без attached.\n\n▪️ I told you, no strings, just fun. Я же сказала - никаких ограничений, только развлекуха. \n\n▪️ It is just an affectionate joke with no strings. Это просто милая шутка, ни к чему не обязывающая. \n\n▪️ I\'m giving it to you, no strings. Я отдаю тебе его, без всяких условий.