Учим Испанский язык легко! Обратная связь @miespanolBot Реклама - @pirogof и @iBelikov Помощь проекту - bit.ly/donate100p Наше приложение для Android - http://bit.ly/MiEspanolAndroid Наше приложение для iPhone - http://bit.ly/MiEspanolApple
Языки
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VEZ (РАЗ)\npor última vez [пор Ултима бэс] - последний раз\na la vez de [а ла бэс дэ] - одновременно с\na la misma vez [а ла мИсма бэс] - одновременно\na su vez [а су бэс] - в свою очередь\nalguna vez [алгУна бэс] - иногда\nuna y otra vez [Уна и Отра бэс] - снова и снова\ncada vez menos [кАда бэс мЭнос] - меньше каждый раз\nde una vez [дэ Уна бэс] - раз и навсегда\nde vez en cuando [дэ бэс эн куАндо] - случай от случая\nen vez de [эн бэс дэ] - вместо\nhabía una vez [абИя Уна бэс] - однажды\nla otra vez [ла Отра бэс] - в прошлый раз\npor primera vez [пор примЭра бэс] - в первый раз\nuna vez al año [Уна бэс аль Аньё] - раз в год\nuna y otra vez [Уна и Отра бэс] - снова и снова\nКАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER (ЗНАТЬ)?\n1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER\nJuan sabe donde está María [хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя] - Хуан знает, где находится Мария.\nYo no sé tu número de teléfono [йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно] - Я не знаю твой номер телефона.\n2. Когда речь идет о знакомстве с человеком или хорошо изученной информации или теме, используется глагол CONOCER\nYo no conozco a María [йё но конОско а марИя] - Я на знаком с Марией.\nPablo conoce la literatura española [пАбло конОсэ ла литэратУра эспаньЁла] - Пабло (хорошо) знает испанскую литературу.\n3. Когда речь идет о навыках и умениях, используется глалог SABER + инфинитив\nRaquel sabe conducir bien [ракЭль сАбэ кондусИр бьен] - Ракель хорошо водит машину.\nКАК ПОПРОЩАТЬСЯ НА ИСПАНСКОМ\nAdios [адьЁс] - До свидания\nEstamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - До связи\nQue tengas un buen finde [кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ] - Хороших выходных\nNos vemos mas tarde [нос бЭмос мас тАрдэ] - Увидимся позже\nTengo que irme [тЭнго кэ Ирме] - Мне пора идти\nMe temo que es hora de irme [ме тЭмо кэ эс Ора дэ Ирме] - Я боюсь, что мне пора\nEncantado de conocerte [энкантАдо дэ коносЭртэ] - Приятно было с тобой познакомиться\nMuchas gracias por la fiesta [мУчас грАсияс пор ла фиЕста] - Большое спасибо за вечеринку\nGracias por invitarme [грАсияс пор инбитАрме] - Спасибо за приглашение\nEspero verte pronto [эспЭро бЭртэ прОнто] - Надеюсь до скорой встречи\nCuidate mucho [куИдатэ мУчо] - Береги себя\nНе важно длинный ли путь. Важно сделать первый шаг<br/>[но импОрта си эль камИно эс лАрго, ло мас импортАнтэ эс дар эль примЕр пАсо]
Самое сложное - это забыть того, с кем ты забывал обо всем\n[ло дифИсиль эс олбидАр а Альген кон кьен олбидАбас тОдо]\n\n@miespanol
20 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ИСПАНСКОМ\nEstás libre mañana? [эстАс лИбрэ маньЯна] - Ты свободен завтра?\nQué haces esta noche? [кэ Асэс Эста нОче] - Чем ты занимаешься сегодня вечером?\nEres grande! [Эрэс грАндэ] - Ты крут!\nHasta luego [Аста луЭго] - До встречи\nCuando te veo de nuevo? [куАндо тэ бЭо дэ нуЭбо] - Когда мы снова увидимся?\nDame un par de minutos [дАме ун пар дэ минУтос] - Удели мне пару минут\nMe gustaría... [ме густарИя] - Мне бы хотелось...\nUn día de mala suerte [ун дИя дэ мАла суЭртэ] - неудачный день\nCuento contigo [куЭнто контИго] - Я на тебя расчитываю\nMe dejaste plantado [ме дэхАстэ плантАдо] - Ты меня подвёл\nEs una pena [эс Уна пЕна] - Какая жалость\nTe veo mas tarde [тэ бЭо мас тАрдэ] - Увидимся позже\nHasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра\nQue raro eres! [кэ рАро Эрэс] - Какой ты чудак!\nMatаr el tiempo [матАр эль тьЕмпо] - убивать время\nPasarlo bomba [пасАрло бОмба] - прекрасно проводить время\nEstar en cuadro [эстАр эн куАдро] - быть в одиночестве\nNo salir de su asombro [но салИр дэ су асОмбро] - не переставать удивляться\nSe le ha ido la olla [сэ ле а Идо ла Ойя] - У него крыша в пути\nEs como una cabra [эс кОмо Уна кАбра] - У него не все дома\nВРЕМЯ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nЧасы и минуты\nДля обозначения часов и минут используется союз "у" в случае с минутами от 1 до 30.\nHora (час) + y + Minutos (минуты)\n1:10 - Es la una y diez - Десять минут второго.\n8:05 - Son las ocho y cinco - Пять минут девятого.\n10:15 - Son las diez y cuarto - Четверть одинадцатого.\n11:20 - Son las once y veinte - Двадвать минут двенадцатого.\n5:30 - Son las cinco y media - Половина шестого.\nДля обозначания времени в случае с минутами от 31 до 59 используется союз "menos" [мЭнос]\nHora (час) + MENOS + Minutos (минуты)\n2:35 - Son las tres menos veinticinco - Без двадцати пяти три\n11:45 - Son las doce menos quince - Без пятнадцати двенадцать\n12:50 - Es la una menos diez - Без десяти час\n8:40 - Son las nueve menos veinte - Без двадцати девять\nКак спросить время\n¿Qué hora es? - Son las dos y media. - Который час? - Половина третьего.\n¿A qué hora comienza el partido? - A las tres. - Во сколько начинается матч? - В три часа.\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ TIEMPO (ВРЕМЯ)\na su debido tiempo [а су дэбИдо тьЕмпо] - в должный момент\na tiempo [а тьЕмпо] - вовремя\nal mismo tiempo [аль мИзмо тьЕмпо] - одновременно\nal poco tiempo [аль пОко тьЕмпо] - вскоре\nantes de tiempo [Антэс дэ тьЕмпо] - раньше времени\naquel tiempo [акЕль тьЕмпо] - те времена\nbastante tiempo [бастАнтэ тьЕмпо] - достоточно времени\ncambiar con el tiempo [камбиЯр кон тьЕмпо] - меняться со временем\ndarse cuenta de algo a tiempo [дАрсэ куЭнта дэ Альго а тьЕмпо] - понять что-то вовремя\nel tiempo pasa volando [эль тьЕмпо пАса болАндо] - время летит быстро\nfaltar tiempo [фалтАр тьЕмпо] - недоставать времени\n Доказано: поедание шоколада приводит к уменьшению одежды<br/>[компробАдо, комЕр чоколАте энкОхе ла рОпа]
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ «ПУТЕШЕСТВИЯ НА САМОЛЕТЕ\navión (m) [абиОн] - самолет\n¿Has viajado en avión alguna vez? [ас биахАдо эн абиОн алгУна бэс] – Ты когда-нибудь путешествовал на самолете?\nclase (f) turista [клАсэ турИста] – эконом-класс\nSiempre vuelo en clase turistа porque es mejor de precio [сьЕмпрэ буЭло эн клАсэ турИста поркЭ эс мэхОр дэ прЭсио] – Я всегда летаю эконом-классом, потому что он выгоднее по цене\nprimera clase (f) [примЭра клАсэ] – бизнес-класс\nVolar en primera clase es mas confortable [болАр эн примЭра клАсэ эс мас конфортАбле] – В бизнес-классе летать удобнее\naeropuerto (m) [аэропуЭрто] - аэропорт\nHay que estar en el aeropuerto dos horas antes del vuelo [ай кэ эстАр эн эль аэропуЭрто дос Орас Антэс дэль буЭло] – Нужно быть в аэропорту за два часа до рейса\nterminal (m) [тэрминАл] - терминал\nMi vuelo sale del terminal uno [ми буЭло сАле дэль терминАль Уно] – Мой рейс вылетает из первого терминала\nregistrarse [рэхистрАрсэ] - регистрироваться\nEs mas rápido registrarse por Internet [эс мас рАпидо рэхистрАрсэ пор интернЭт] – Быстрее регистрироваться по Интернету\nbillete (m) [биЙЕтэ] - билет\nEs importante reservar los billetes con antelación [эс импортАнтэ резербАр лос биЙЕтэс кон антэласьОн] – Важно бронировать билеты заранее.\nequipaje (m) de mano (f) [экипАхэ дэ мАно] – ручная кладь\nGuarda tu portátil en el equipaje de mano [гуАрда ту портАтиль эн эль экипАхэ дэ мАно] – Положи твой ноутбук в ручную кладь.\ncontrol (m) de seguridad (f) [контрОль дэ сегуридАд] – досмотр службы безопасности\nMe registraron el bolso en el control de seguridad [мэ рэхистрАрон эль бОльсо эн эль контрОль дэ сегуридАд] – Мне обыскали сумки при прохождении досмотра службы безопасности\npuerta (f) de embarque (m) [пуЭрта дэ эмбАркэ] – выход на посадку ¿Dónde está nuestra puerta de embarque? [дОндэ эстА нуЭстра пуЭрта дэ эмбАрке] – Где наш выход на посадку?\ntarjeta (f) de embarque (m) [тархЕта дэ эмбАркэ] – посадочный талон No te pierdas la tarjeta de embarque [но тэ пьЕрдас ла тархЕта дэ эмбАрке] – Не потеряй посадочный талон!\nФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ВАМ ВСЕГДА ПРИГОДЯТСЯ\nlo siguiente [ло сигЭнтэ] - следующим образом\nlo mejor posible [ло мэхОр посИбле] - в лучшем виде\ngran cosa [гран кОса] - дело большой важности\nllevar peso [йебАр пЭсо] - иметь вес\nvenir mal [бэнИр маль] - не пойти на пользу\njuego limpio [хуЭго лИмпио] - игра по-честному\nir juntos [ир хУнтос] - сочетаться\nno tiene nada que ver [но тьЕнэ нАда кэ бэр] - не иметь никакого отношения\nen pleno auge [эн плЕно Аугэ] - в полном разгаре\nen buen estado [эн буЭно эстАдо] - в хорошем состоянии\ncosas de niños [кОсас дэ нИньёс] - ерунда\nasí [асИ] - таким образом\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ FRENTE (ПЕРЕД)\npaso al frente [пАсо аль фрЭнтэ] – шаг вперед\nal frente de [аль фрЭнтэ дэ] – под руководством\narrugar la frente [аругАр ла фрЭнтэ] – морщить лоб\ncaminar de frente [каминАр дэ фрЭнтэ] - идти впереди\ncomportamiento frente a algo [компортамьЕнто фрЭнтэ а Альго] – отношение к чему-то\ncon la frente alta [кон ла фрЭнтэ Альта] – с высокоподнятой головой digámoslo de frente [дигАмосло дэ фрЭнтэ] – скажем прямо\nfrente a [фрЭнтэ а] – напротив\nfrente a frente [фрЭнтэ а фрЭнтэ] – лицом к лицу\nfrente despejada [фрЭнтэ дэспехАда] – открытый лоб\nfrente frío [фрЭнтэ фрИо] – холодный фронт\nfrente popular [фрЭнтэ популЯр] – народное движение\nhacer frente a algo [асЭр фрЭнтэ а Альго] – противостоять чему-то\nir al frente [ир аль фрЭнтэ] – идти на фронт\nla mirada al frente [ла мирАда аль фрЭнтэ] – взгляд вперед\ntener dos dedos de frente [тэнЭр дос дЭдос аль фрЭнтэ] – не быть семи пядей во лбу\nТот, кто верит в волшебство, обязательно его найдет<br/>[акЕйос ке крЕэн эн ла мАхия, эстАн дэстинАдос а энконтрАрла]
РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ "ЕДА"\nDime que te gustaría comer [дИмэ кэ тэ густарИя комЭр] - Скажи мне, что бы хочешь на обед?\n¿Qué prefieres, té o cafe? [кэ прэфьЕрэс, тэ о кафЭ] - Ты что предпочитаешь, чай или кофе?\nMe gustaría un té [мэ густарИя ун тэ] - Я бы выпил чай.\n¿Quieres leche o azúcar con el té? [кьЕрэс лЕче о асУкар кон эль тэ] - Будешь молоко или сахар с чаем?\n¿Me puedes pasar la sal, porfa? [мэ пуЭдэс пасАр ла саль пОрфа] - Передай мне, пожалуйста, соль.\n¿Te apetece un poco mas de cafe? [тэ апэтЭсэ ун пОко мас дэ кафЭ] - Хочешь еще кофе?\nSi, por favor [си, пор фабОр] - Да, пожалуйста.\nNo, gracias. Ya está bien [но, грАсияс, я эстА бьен] - Нет, спасибо. Уже достаточно.\nNo, gracias. Ya estoy lleno [но, грАсияс, я эстОй йЕно] - Нет, спасибо. Я уже наелся.\n¿Qué tenemos para cenar hoy? [кэ тэнЭмос пАра сэнАр ой] - Что у нас сегодня на ужин?\nКАК НАЧАТЬ РАЗГОВОР НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nPerdona... [пердОна] - Извините...\n¿Hablas español? - Un poco. [аблАс эспаньЁл? - ун пОко] - Ты говоришь по-испански? - Немного.\nSiento interrumpirte, pero tengo que decirte una cosa [сьЕнто интерумпИртэ, пЕро тЭнго кэ дэсИртэ Уна кОса] - Извини, что я вмешиваюсь, но я должен тебе что-то сказать\nMe gustaría hablar contigo [мэ густарИя аблАр контИго] - Мне хотелось бы с тобой переговорить\n¿Estás ocupado ahora mismo? [эстАс окупАдо аОра мИсмо] - Ты сейчас занят?\n¿Me podrías dedicar un momento? [мэ подрИяс дэдикАр ун момЭнто] - Не уделишь мне минутку?\nMe gustaría tener unas palabras contigo [мэ густарИя тэнЭр Унас палАбрас контИго] - Мне нужно с тобой поговорить\nSolamente quería decirte que [соламЭнтэ кэрИя дэсИртэ кэ] - Просто хотел сказать тебе, что\n¿Te puedo preguntar algo? [тэ пуЭдо прегунтАр Альго] - Можно у тебя кое-что спросить\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ MAYOR (ВЗРОСЛЫЙ, СТАРШИЙ)\nal por mayor [аль пор майОр] - оптовый\nárea de mayor influencia [Ареа дэ майОр инфлуЭнсия] – зона сильнейшего влияния\ncon mayor razón [кон майОр расОн] – тем более\ncuanto mayor [куАнто майОр] – чем больше, тем лучше\nde fuerza mayor [дэ фуЭрса майОр] – форс-мажор\nde mayor a menor [дэ майОр а мэнОр] – с самого крупного до самого маленького\nel mayor de los éxitos [эль майОр дэ лос Экзитос] – самый крупный успех\nen mayor cantidad [эн майОр кантидАд] – в большом количестве\nen mayor medida [эн майОр мэдИда] – в большой степени\nhermano mayor [эрмАно майОр] – старший брат\nla mayor parte [ла майОр пАртэ] – основная часть\nmayor de edad [майОр дэ эдАд] – совершеннолетний\n Заботься о своем настоящем, потому что ты проживешь в нем весь остаток твоей жизни<br/>[куИда эль презЕнте пОрке эн эль бибирАс эль рЕсто дэ ту бИда]
Употребление Pretérito perfecto de Indicativo\nPretérito perfecto как правило обозначает завершенное действие, результаты которого имеют отношение к настоящему времени.\n1. Это может быть действие, которое завершилось непосредственно перед моментом речи.\nНапример:¿Qué ha dicho él? Nada importante. — Что он сказал? Ничего важного.\n2. Также это может быть действие, выполненное в отрезок времени, который еще не завершился. Тогда словами-показателями Pretérito perfecto могут выступать следующие обстоятельства времени:\nhoy - сегодняesta\nmañana – сегодня утром\nesta semana - на этой неделе\neste mes - в этом месяце\neste año - в этом году\neste siglo - в этом веке\ntodavía - еще (все еще)\nya - уже\nnunca - никогда\núltimamente - в последнее время\nНапример:Hoy me he despertado muy temprano. — Сегодня я проснулся очень рано.\n3. Если же повествующему более важен результат действия, совершенного в прошлом, нежели время, в котором действие свершилось, то опять-таки употребляется Pretérito perfecto. Например:¿Ha estado Ud en Barcelona? Sí, he estado alli una vez. — Вы были в Барселоне? Да, я был там один раз.\nОбратите внимание, что во многих странах Латинской Америки Pretérito perfecto практически не используется, а заменяется другими формами прошедшего времени!\nℹ️ Скачай наше приложение и ускорь своё обучение Испанского \nПриложение Мой Испанский! для iPhone\nПриложение Мой Испанский! для Android\nПрошедшее несовершенное время (Pretérito imperfecto). Употребление\n1. Для описания действий в прошлом, представляющих собой некий фон для других действий.\nCuando Andrés vivía en Madrid, su hermana se casó con Jorge. — Когда Андрес жил в Мадриде, его сестра вышла замуж за Хорхе.\n2. Для описания многократно повторяющихся действий в прошлом, привычек в прошлом.\nTodos los días Víctor se levantaba a las ocho, se lavaba, se peinaba, se vestia, desayunaba y luego iba al trabajo. — Каждый день Виктор вставал в 8 часов, умывался, причесывался, одевался, завтракал и потом шел на работу.\n3. Для выражения нескольких незаконченных действий, которые совершались в прошлом одновременно.\nJuana paseaba por la calle y su esposo estaba en casa. — Хуана гуляла по улице, а ее муж был дома.\n Большая сила влечет за собой большую ответственность<br/>[ун гран подэр конйЕва уна гран репсонсабилидАд]
Произношение гласных\nВ испанском языке 5 гласных: [a], [e], [i], [o], [u].\nОни делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u), произносятся кратко.\nГласный [a] произносится как русский [a] в слове мама. На письме обозначается буквой A a.\nГласный [e] произносится как русский [э] в слове эпос. На письме обозначается буквой E e.\nГласный [i] произносится как русский [и] в слове ива. На письме обозначается буквами I i, Y y.\nГласный [o] произносится как русский [o] в слове осень. На письме обозначается буквой О о.\nГласный [u] произносится как русский [у] в слове уголь.На письме\nобозначается буквой U u.\nВСЕ испанские гласные (ударные и безударные) произносятся чётко, без редукции. Т.е. если написано "молоко", то и читается [молокО], а не [малакО].\nРедуцирование может привести к изменению смысла слова. Например, pero- но, pera- груша, temo- боюсь, tema- тема.\nПримечание 1: Буква "Y" произносится как русский звук [и],когда является союзом: pan y carne [пан и кАрнэ];\nи как звук [й] в соединении с гласными: ya [йа], buey [буЭй], tú y él [ту йэль]\nПримечание 2: Буква "U" сочетаниях que, qui, gue, gui - u не произносится: querer [кэрЭр], Quito [кИто], guerra [гЭрра];\nно если в этих сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) - ü, то u произносится: pingüino [пингуино].\nDías de la semana [дИас дэ ла сэмАна]- дни недели\nlunes [лУнэс]- понедельник\nmartes [мАртэс]- вторник\nmiércoles [мьЕрколэс]- среда\njueves [хуЭвэс]- четверг\nviernes [бьЕрнэс]- пятница\nsábado [сАвадо]- суббота\ndomingo [домИнго]- воскресенье\n Судьба совершила с тобой ошибку: ты должен был родиться мертвым. Я исправилю эту ошибку. [эл дэстИно комэтьЁ ун эрОр контИго: тэнИас ке абЭр насИдо муЭрто. йо корихирЭ эсэ эрор]
ФРАЗЫ НА ТЕМУ “ПОКУПКИ”\n¿Puedes ayudarme? [пуЭдэс айЮдармэ] - Можешь мне помочь?\n¿Qué te gustaría? [кэ тэ густарИйя] - Что бы ты хотел (купить)? Solamento estoy viendo [соламЭнто эстОй бьЕндо] - Я просто смотрю. Me gustan estos pantalones [мэ гУстан Эстос панталОнэс] - Мне нравятся эти брюки.\n¿Puedo probármelo? [пуЭдо пробАрмэло] - Можно мне их померять? ¿Dónde están los probadores? [дОндэ эстАн лос пробАдорэс] - А где примерочная?\nEstá demasiado largo [эстА дэмасиАдо лАрго] - Это слишком длинно. Está demasiado apretado [эстА дмасиАдо апрэтАдо] - Это слишком узко.\nTe queda muy bien [тэ кЭда мУи бьен] - Тебе очень идет.\nКАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER (ЗНАТЬ)?\n1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER\nJuan sabe donde está María [хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя] - Хуан знает, где находится Мария.\nYo no sé tu número de teléfono [йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно] - Я не знаю твой номер телефона.\n2. Когда речь идет о знакомстве с человеком или хорошо изученной информации или теме, используется глагол CONOCER\nYo no conozco a María [йё но конОско а марИя] - Я на знаком с Марией.\nPablo conoce la literatura española [пАбло конОсэ ла литэратУра эспаньЁла] - Пабло (хорошо) знает испанскую литературу.\n3. Когда речь идет о навыках и умениях, используется глалог SABER + инфинитив\nRaquel sabe conducir bien [ракЭль сАбэ кондусИр бьен] - Ракель хорошо водит машину.\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE (ЧАСТЬ)\n¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону)\nasí no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся\nde una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны\nde otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны\nen alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь\nen buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части\nen cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно\nen ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде\nir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени\nla mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство\nparte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона\npor su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны\nНАРЕЧИЯ ВРЕМЕНИ в испанском языке\nahora [аОра] - сейчас\nantes [Антэс] - до, перед\ndespués [дэспуЭс] - после\ntarde [тАрдэ] - позже\nluego [луЭго] - затем\nayer [аЕр] - вчера\ntemprano [темпрАно] - рано\nya [йя] - уже\ntodavía [тодабИя] - ещё\nanteayer [антэаЭр] - позавчера\naún [аУн] - даже, ещё\npronto [прОнто] - вскоре\nhoy [ой] – сегодня\n Некоторые люди появляются в нашей жизни, чтобы показать нам, какими мы не должны быть<br/>[альгУнас персОнам пАсан пор нуЭстра бИда пАра энсэньЯрнос а но сэр кОмо эйЯс]
Артикль среднего рода lo\nАртикль lo может предшествовать :\nНаречиям\nContestó lo mejor que pudo – Он ответил так хорошо, как смог.\nОтносительному местоимению que\nLo que quiero decir - Что я хочу сказать\nПрилагательным, т.о. превращая их в абстрактные существительные\nLo difícil es conseguir el dinero – Трудно достать денег. Lo importante es llegar a tiempo – Важно приехать вовремя\nВыражения, которые помогут более точно выразить время\nDe golpe — вдруг\nJuan no decía nada y de golpe se levantó y se fue — Хуан ничего не говорил вдруг встал и вышел\nA mediados de — В середине (об отрезке времени)\nVoy a viajar a España a mediados de julio — Я поеду в Испанию в середине июля\nA más tardar — Самое позднее\nTengo que terminar el informe a más tardar para el viernes — Мне нужно закончить отчет самое позднее в пятницу\nA la larga — В конце концов\nA la larga, conviene más vender la casa — В конце концов, удобнее продать дом\nAl fin y al cabo — В конечном счете\nAl fin y al cabo, todo salió bien — В конечном счете все вышло хорошо\nSABER Y CONOCER\nsaber - означает «знать что-то наизусть, основательно». После этого глагола возможно употребление или придаточного предложения, или неодушевлённого предмета:\nVictor sabe el inglés — Виктор знает английский (то есть хорошо на нём говорит, отлично им владеет)\nSé que él es tu hermano — Я знаю, что он твой брат\nНе забудьте, что saber — глагол индивидуального спряжения!\nsaber + infinitivo означает уметь что-либо делать\nSabe hablar inglés — Он умеет говорить по-английски.\nconocer - означает «знать кого-то (то есть быть знакомым) или иметь общее представление о чём-либо). Не забудьте, что у этого глагола в 1 л. ед. ч в presente de indictivo перед с появляется z: в итоге получается окончание -zco. И от изменённой основы 1 л. образуются все формы presente de subjuntivo!\nConozco a Victor - Я знаю Виктора ( я с ним знакома)\nConocemos el inglés - Мы знаем английский (имеем общее представление)\nС предлогами de и por глагол conocer употребляется в значении хорошо разбираться в чём-либо, знать толк, знать кого-либо по чему-либо:\nNo cononzco nada de… — Я совершенно не разбираюсь…\nLa conozco por fotografía - Я знаю её по фотографиям\n Он готовится разрушить свой первый город, а ты на собрании?<br/>[эл эста а пУнто дэ дэструИр су примЭра сьюдАд и ту эстАс эн реуньОн]
СНОВА ИДЕМ ЗА ПОКУПКАМИ!\n¿Dónde está la ropa de señora? [дОндэ эстА ла рОпа дэ сэньЁра] - Где отдел женской одежды?\nMe encanta este traje. [мэ энкАнта Эстэ трАхэ] - Я обожаю этот костюм.\n¿Qué talla es? [кэ тАйя эс] - Как у вас размер?\nSoy talla 38. [сой тАйя трЭнта и Очо] - Я ношу 38-й размер.\n¿Os queda una talla mas grande? [ос кЭда Уна тАйя мас грАндэ] - У вас остался на один размер больше?\nNo me gusta el color. [но мэ гУста эль колОр] - Мне не нравится цвет.\n¿Tiene este en verde? [тьЕнэ Эстэ эн бЭрдэ] - У вас есть эта модель зеленого цвета?\n¿De qué está hecho? [дэ кэ Эчо] - Из какого материало изготовлено?\n¿Puedo pagarte en efectivo? [пуЭдо пагАртэ эн эфектИбо] - Можно рассчитаться наличными?\n¡Muchas gracias por tu auyda! [мУчас грАсияс пор ту айЮда] - Большое спасибо за твою помощь!\nВозможность комментиров\nСловообразование\nhora (f) [Ора] - час\nhorario [орАрио] - часовой\ndía (m) [дИя] - день\ndiario [диАрио] - ежедневный\nsemana (f) [семАна] - неделя\nsemanal [семанАль] - еженедельный\nmes (m) [мэс] - месяц\nmensual [мэнсуАль] - ежемесячный\naño (m) [Аньё] - год\nanual [ануАль] - ежегодный\nУстойчивые выражения с глаголом HACER\nhacer caso [асЭр кАсо] - уделять внимание, прислушиваться\nhacer cola [асЭр кОла] - стоять в очереди\nhacer daño [асЭр дАньё] - причинять ущерб\nhacer deporte [асЭр дэпОртэ] - заниматься спортом\nhacer el favor [асЭр эль фабОр] - делать одолжение\nhacer el tonto [асЭр эль тОнто] - притворяться дурачком\nhacer falta [асЭр фАльта] - недоставать\nhacer la cama [асЭр ла кАма] - заправлять кровать\nhacer la maleta [асЭр ла малЕта] - собирать чемодан\nhacer la rosca [асЭр ла рОска] - подлизываться\nhacer las paces [асЭр лас пАсэс] - помириться\n Гораздо больше фальшивых улыбок, чем объятий от души (литературный перевод)<br/>[ай мас сонрИсас фАльсас кэ абрАсос синсЭрос]
Разница в употреблении глаголов\naceptar [асэптАр] - соглашаться, одобрять\nconsentir [консэнтИр] - дать согласие, разрешение\nacceder [аксэдЭр] - пойти навстречу; согласиться,уступая\nСочентания трех гласных называется трифтонгом\nСочетания iai, iei, ioi, uai, uei, uoi произносим [йай],[йэй],[йой],[уай],[уэй],[уой], например: averiguáis, averigüéis, limpiáis, limpiéis.\nСильные гласные произносятся чётко, а слабые- как полусогласные.\nДифтонг и зияние\nСочетание двух гласных, читающееся как один слог,\nназывается дифтонгом.\nВ дифтонге сочетаются слабые гласные (u, i) с сильными (a, e, o):\n1. / i, u / + / e, a, o /\n2. / e, a, o / + / i, u /\n3. / i / + / u /\n4. / u /+ / i /\nСильный гласный- это ядро слога, а слабый произносится как полугласный или полусогласный (в зависимости от типа дифтонга):\ntiene [тьЕнэ], Europa [эурОпа], cuatro [куАтро].\nВ 3 и 4 случаях ударение можно ставить на любой гласный по усмотрению говорящего (либо по тому, как произносят в регионе, где живет говорящий):\nLuis [луИс] или [лУис].\nЗиянием называется соединение двух сильных гласных. В таком случае каждый гласный образует отдельный слог и произносится более четко:\nleón [лэОн], proa [прОа], crear [крэАр].\n Мы работаем на работах, которые ненавидим, чтобы купить дерьмо, которое нам не нужно.<br/>[тэнЭмос эмплЭос ке одиАмос пара компрАр мьЕрда ке но нэсэситАмос]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ AÑO (ГОД)\na mitad de año [а митАд дэ Аньо] – в середине года\naño bisiesto [Аньо бисьЕсто] – високосный год\naño calendario [Аньо календАрио] – календарный год\naño pasado [Аньо пасАдо] – прошлый год\nproximo año [прОксимо Аньо] – следующий год\naño que viene [Аньо кэ бьЕнэ] – наступающий год\naño tras año [Аньо трас Аньо] – год за годом\nfin de año [фин дэ Аньо] – конец года\ncena de fin de año [сЭна дэ фин дэ Анье] – новогодний ужин\nbuen comienzo de año [буЭн комьЕнсо дэ Аньо] – хорошее начало года\ntodo un año por delante [тОдо ун Аньо пор дэлАнтэ] – весь год впереди\nuna vez al año [Уна бэс аль Аньо] – раз в год\ncada año [кАда Аньо] – каждый год\nen año 1985 [эн Аньо миль нобэсьЕнтос очЕнта сИнко] – в 1985 г.\na principios del año [а принсИпиос дэль Аньо] – в начале года\naño escolar [Аньо эсколАр] – учебный год\nГЛАГОЛЫ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ЧУВСТВ ГОРЕ-РАДОСТЬ\nsufrir [суфрИр] - страдать\nsuperar [супэрАр] - выносить\naguantar [агуантАр] - терпеть\nresistir [рэзистИр] - выстоять\nrendirse [рэндИрсэ] - сдаваться\nentregarse [энтрегАрсэ] - капитулировать\nquejarse [кэхАрсэ] - жаловаться\nllorar [йёрАр] - плакать\npreocuparse [преокупАрсэ] - беспокоиться\nconsolar [консалАр] - утешать\ncalmarse [кальмАрсэ] - успокаиваться\nsonreir [сонреИр] - улыбаться\nreirse [рэИрсэ] - смеяться\nalegrarse [алегрАрсэ] - радоваться\ndisfrutar [дисфрутАр] – наслаждаться\nФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ, КОТОРЫЕ ВАС ВЫРУЧАТ В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ\ntienes razón [тьЕнэс расОн] - Ты прав!\nir al grano [ир аль грАно] - говорить по существу\ndecir la verdad [дэсИр ла бэрдАд] - говорить правду\ndecir mentiras [дэсИр мэнтИрас] - врать\ndecir gilipolleces [дэсИр хилипоЭсэс] - пороть чушь\ntener presente [тэнЭр прэзЭнте] - иметь ввиду\ntomar la posición [томАр ла позисьЁн] - придерживаться точки зрения es obvio que [эс Обвио кэ] - очевидно, что\ndecidir que hacer [дэсидИр кэ асЭр] - решить, что делать\nen realidad [эн реалидАд] - на самом деле\nno voy a decir no [но бой а дэсИр но] - я не откажусь\nno me importaría [но мэ импортарИя] - я не против\ntrabajar a tope [трабахАр а тОпэ] - работать изо всех сил\nojos que no ven, corazón que no siente [Охос кэ но бэн, корасОн кэ но сьЕнтэ] - с глаз долой, из сердца вон\nen el mejor de los casos [эн эль мЭхор дэ лос кАсос] - в лучшем случае\n "Первый урок любви - это не просить любовь, а просто давать ее" (Ошо)<br/>[ла примЕра лексиОн дэль амОр эс но педИр амОр, сИно симплемЕнтэ дАрло]
El léxico. Лексика\nel brócoli [брОколи]- брокколи\nel perrito caliente [пэррИто кальЕнтэ]- хот дог\nla leche [лЭче]- молоко\nel queso [кЭсо]- сыр\nel huevo frito [уЭво фрИто]- яичница\nla cereza [сэрЭса]- вишня\nlos semillos [сэмИйос]- семечки\nlos cereales [сэрэалэс]- хлопья\nel limón [лимОн]- лимон\nel ZUMO [сУмо]- сущ. СОК (питьевой)\nel JUGO [хУго]- сущ. СОК (анатом., переносн.)\nun vaso de zumo- стакан сока\nzumo de uva/ manzana/ naranja- виноградный/ яблочный/ апельсиновый сок\njugos vitales- жизненные соки (силы)\njugo gástrico- желудочный сок\nФонетика. Согласные\nЗвук [n] перед согласными b, v, f, p, m произносится как [m], т.к. это облегчает артикуляцию:\nun beso [ум бЭсо]\nun vaso [ум бАсо]\nun farol [ум фарОль]\nun pan [ум пАн]\nen Madrid [эм мадрИд]\nРАЗГОВОРНИК\n¿Qué nos recomendaría usted? [ке нос рекомендарИа устЭд] - Что Вы нам порекомендуете?\nDígame, por favor, ¿que es esto? [дИгамэ пор фавОр ке эс эсто] - Скажите, пожалуйста, что это?\n¿Es un plato de carne (de pescado)? [эс ун плАто дэ кАрне/пэскАдо] - Это блюдо из мяса/рыбы\n Несовершенство - это красота, сумасшествие - гений и лучше быть абсолютно смешным, чем абсолютно скучным.<br/>[ла имперфексьОн эс бэйЕса, ла локУра эс ун хЕнио и эс мэхОр сэр абсолютамЭнтэ ридИкуло а сэр абсолютамЭнтэ абур:идо]
Хей, а кто хочет лексику с нашего канала учить на карточках с произношением?\nИли так чтобы можно было учить новые слова на ходу или за рулём?\nЛовите отличную новость!\n2 сета с карточками от нашего канала - 40 наречий и 40 разговорных выражений на каждый день опубликованы в приложении для запоминания слов MemoWord!\nСкачивайте приложение, скачивайте наши сеты. Учите быстрее, легче, приятнее!\nИ особенно присмотритесь к режиму AutoPlay.\nЗнаете как работает? \n ✅ Создаете собственные карточки или выбираете наш сет.\n✅ Устанавливаете в режиме AutoPlay нужные паузы и нужное количество повторов\n✅ Слушаете и повторяете слова в паузах во время пробежки или за домашними делами.\n✅ Получаете массу эндорфинов от того насколько быстро идет в гору ваш Испанский!\n Круто?)) Качайте! MemoWord - лучшее приложение для вашего словарного запаса!\nСсылочки тут: 🔻🔻🔻✌️\nСкачать в AppStore https://apple.co/2AYGfVc\nСкачать в GooglePlay - http://bit.ly/2B1oTXO
Степени сравнения прилагательных - grados сomparativos\nСравнительная степень\nСравнительная степень может образовываться следующими способами:\nmás … que – более …, чем\nTu piso es más claro que el súyo. — Твоя квартира светлее, чем у него.\nmenos … que – менее …, чем\nTu piso es menos claro que el súyo. — Твоя квартира менее светлая, чем у него.\ntan … como – такой же …, как\nTu piso es tan claro como el súyo. — Твоя квартира такая же светлая, как у него.\n**Превосходная степень**\nПревосходная степень образуется при помощи употребления определенного артикля и частицы más.\nEsta chica es la más guapa de todas. — Эта девушка самая красивая (из всех).\nEste chico es el más inteligente de todos. — Этот парень самый умный (из всех).\nEstos pendientes son los más caros de todos. — Эти серьги самые дорогие (из всех).\n**Абсолютная превосходная степень**\nЕсли это абсолютная превосходная степень, т.е. данный признак не соотносится с этим же признаком других объектов, то превосходная абсолютная степень образуется либо при помощи наречия muy, которое переводится как «очень» , либо суффикса превосходной степени -ísimo (или –ísima в случае женского рода).\nÉl es un hombre muy educado. — Он очень воспитанный человек.\nÉl es un hombre educadísimo. — Он воспитаннейший человек.\nEs una ciudad muy limpia. — Это очень чистый город.\nEs una ciudad limpísima. — Это чистейший город.\nCarlos y María son inteligentísimos. — Карлос и Мария очень умные.\nСравнительные степени для bueno, malo, grande, pequeño\nДля прилагательных bueno, malo, grande, pequeño существуют особые формы сравнительной степени, которые употребляются наряду с формами, образованными по правилам, приведенным ниже.\nbueno (хороший) – mejor,\nmalo (плохой) – peor,\ngrande (большой) – mayor,\npequeño (маленький) – menor,\nПревосходная сравнительная степень для них образуется при помощи определенного артикля.\nNuestra casa es mayor que la súya. — Наш дом больше, чем его.\nNuestra casa es mayor. — Наш дом больше.\nNuestra casa es la mayor. — Наш дом самый большой.\nЕсли речь идет о возрасте людей, то в значении «старше» и «моложе» употребляются прилагательные mayor и menor. Например:Isabel es menor que Jorge. — Исабель моложе, чем Хорхе.\nCarmen es mayor que Juan. — Кармен старше, чем Хуан.\nJorge es el mayor de todos. — Хорхе — самый старший из всех.\nIsabel es la menor de todos. — Исабель — самая младшая из всех.\nCarlos es el mayor. — Карлос — самый старший.\nPablo es el menor. — Пабло — самый младший.\nPablo es diez años menor que Carlos. — Пабло моложе Карлоса на десять лет.\nКоличественная сравнительная степень\nЕсли нужно образовать количественную сравнительную степень, применяется конструкция tanto … como, которая соответствует русским конструкциям «столько же … сколько» и «столько … как».\nНаречие tanto изменяет окончание в зависимости от рода и числа и таким образом имеет формы: tanto (муж.р. ед.ч.), tanta (жен.р. ед.ч.), tantos (муж.р. мн.ч.) и tantas (жен.р. мн.ч.)\nНапример:José tiene tanto dinero como Adrés. — У Хосе столько же денег, сколько у Андреса.\nNo tengo tantos asuntos como tu. — У меня не столько дел, как у тебя.\nSergio tiene tantas amigas como Carlos. — У Серхио столько же подруг, сколько у Карлоса.\n неизвестно, кто скрывается под маской.<br/>[нУнка эс савИдо, кьЕн эскОндэ дэбАхо дэ ла мАскара]
ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ\nQue lo pases bomba [кэ ло пАсэс бОмба] – Повеселись по полной программе!\n¿Qué te parece? [кэ тэ парЭэ] – Как тебе кажется…\n¿Qué tal está todo? [кэ таль эстА тОдо] – Как вы поживаете?\n¿Cómo estás por aquí? [кОмо эстАс пор акИ] – Как тебе здесь нравиться?\n¿Tienes un momento para hablar? [тьЕнэс ун момЭнто пАра аблАр] – У тебя есть минутка поговорить?\n¿Te importa si fumo por aquí? [тэ импОрта си фУмо пор акИ] – Ты не против, если я покурю?\nNo lo tomes a malas [но ло тОмэс а мАлас] – Не принимай это близко к сердцу.\nNo hace falta agradecerme [но Асэ фАльта аградэсЭрмэ] – Не стоит благодарности.\n¡Olvidalo! [олбИдало] – Не обращай внимания!\nLe pido disculpas [ле пИдо дискУльпас] – Прошу прощения\nNo pretendía ofenderte [но прэтэндИя офэндЭртэ] – Я не хотел тебя обидеть\nOjala pudiera ir [охалА пудьЕра ир] – К сожелению, я не могу пойти\nTe lo agradecería mucho [тэ ло аградэсэрИя мУчо] – Буду тебе очень благодарен\nНАРЕЧИЯ ВРЕМЕНИ в испанском языке\nahora [аОра] - сейчас\nantes [Антэс] - до, перед\ndespués [дэспуЭс] - после\ntarde [тАрдэ] - позже\nluego [луЭго] - затем\nayer [аЕр] - вчера\ntemprano [темпрАно] - рано\nya [йя] - уже\ntodavía [тодабИя] - ещё\nanteayer [антэаЭр] - позавчера\naún [аУн] - даже, ещё\npronto [прОнто] - вскоре\nhoy [ой] – сегодня\nПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВАШЕГО МНЕНИЯ\nCreo que [крЭо кэ] – Я думаю, что…\nA mí, me parece [а ми мэ парЭсэ кэ] – Мне кажется, что\nEstoy seguro que [эстОй сэгУро кэ] – Я уверен, что\nDesde mi punto de vista [дЭздэ ми пУнто дэ бИста] – С моей точки зрения\nPersonalmente, pienso que [пэрсональмЭнтэ йщ пьЕнсо кэ] – Лично я думаю, что\nPor lo que a mí respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] – Что касается меня\nSegún mi opinión [сэгУн ми опиньОн] – По моему мнению\nComo lo veo yo [кОмо ло бЕо йо] – Насколько я понимаю\nQue yo sepa [кэ сЭпа йо] – Насколько я знаю\nSegún tengo entendido [сэгУн тЭнго энтэндИдо] – Если я правильно понял\nSupongo que [супОнго кэ] – Я полагаю, что\nEstoy de acuerdo contigo de alguna manera [эстОй дэ акуЭрдо контИго дэ алгУна манЭра] – Я с тобой более или менее согласен\nEntiendo perfectamente lo que quieres decir [энтьЕндо перфектамЭнтэ ло кэ кьЕрэс дэсИр] – Я прекрасно понимаю, что ты пытаешься сказать\nHasta un cierto punto [Аста ун сьЕрто пУнто] – в определенной мере\nДаже одна позитивная мысль с утра может изменить весь день\n[ун сОло пенсамьЕнто позитИбо пор ла маньЯна пуЭдэ камбиАр тОдо эль дИя]
Правила чтения в испанском языке\nВ испанском языке буква "Н" не читается ни в начале, ни в середине слова.\nhambre [Амбрэ] - голод\nhabitación [абитасьЭн] - комната\nhacer [асЭр] - делать\nharina [арИна] - мука\nhermana [эрмАна] - сестра\nhora [Ора] - час\nalmohada [алмоАда] - подушка\nВ сочетании с буквой "С" - "СН" читается, как звук [ч]\nchampú [чампУ] - шампунь\nchampiñón [чампиньЁн] - шампиньон\nchaqueta [чакЕта] - пиджак\nchocolate [чоколАтэ] - шоколад\nУстойчивые выражения с предлогом POR\npor adelantado [пор адэлантАдо] - заранее\npor ahora [пор аОра] - пока что\npor amor de Dios [пор амОр дэ дьЁс] - ради Бога!\npor lo general [пор ло хэнэрАль] - в общем\npor medio de [пор мЭдио] - посредством\npor lo tanto [пор ло тАнто] - поэтому\npor mi parte [пор ми пАртэ] - с моей стороны\npor ningún lado [пор нингУн лАдо] - нигде\npor primera vez [пор примЭра вэс] - в первый раз\npor separado [пор сэпарАдо] - по отдельности\npor todas partes [пор тОдас пАртэс] - повсюду\npor último [пор Ултимо] - напоследок\n Я попробовал быть нормальным, но это было очень скучно и я оставил это<br/>[интэнтЭ сэр нормАль пЭро Эра муй абурИдо]
Спряжение неправильных глаголов настоящего времени изъявительного наклонения\nConjugación de verbos irregulares en Presente de Indicativo\nSER (быть)- soy, eres, es, somos, sóis, son\nESTAR (находиться)- estoy, estás, está, estamos, estáis, están\nIR (идти)- voy, vas, va, vamos, vais, van\nDAR (давать)- doy, das, da, damos, dais, dan\nVER (видеть)- veo, ves, ve, vemos, veis, ven\nSABER (знать)- sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben\nCABER (вмещаться)- quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben\nCAER (падать)- caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen\nDECIR (говорить)- digo, dices, dice, decimos, decís, dicen\nHABER (иметься, существовать)- he, has, ha, hemos, habéis, han\nHACER (делать)- hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen\nOÍR (слышать)- oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen\nPODER (мочь)- puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden\nPONER (класть)- pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen\nSALIR (выходить)- salgo, sales, sale, salimos, salís, salen\nTENER (иметь)- tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen\nTRAER (приносить)- traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen\nVENIR (приходить)- vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen\nVALER (стоить)- valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen\nПроизношение гласных\nПримечание 1: Буква "Y" произносится как русский звук [и],когда является союзом: pan y carne [пан и кАрнэ];\nи как звук [й] в соединении с гласными: ya [йа], buey [буЭй], tú y él [ту йэль]\nПримечание 2: Буква "U" сочетаниях que, qui, gue, gui - u не произносится: querer [кэрЭр], Quito [кИто], guerra [гЭрра];\nно если в этих сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) - ü, то u произносится: pingüino [пингуино]\n Судьба совершила с тобой ошибку: ты должен был родиться мертвым. Я исправилю эту ошибку. [эл дэстИно комэтьЁ ун эрОр контИго: тэнИас ке абЭр насИдо муЭрто. йо корихирЭ эсэ эрор]
СЛОВА НА ТЕМУ «ЧЛЕНЫ СЕМЬИ»\nmadre [мАдрэ] - мать\npadre [пАдрэ] - отец\nhija [Иха] - дочь\nhijo [Ихо] - сын\nhermana [эрмАна] - сестра\nhermano [эрмАно] - брат\nabuela [абуЭла] - бабушка\nabuelo [абуЭло] - дедушка\ntía [тИя] - тетя\ntío [тИо] - дядя\nsobrina [собрИна] - племянница\nsobrino [собрИно] - племянник\npadres [пАдрэс] - родители\nhijos [Ихос] - дети\nabuelos [абуЭлос] – дедушка и бабушка\nnieta [ньЕта] - внучка\nnieto [ньЕто] - внук\ngemelos [хэмЭлос] - близнецы\nprima [прИма] – двоюродная сестра\nprimo [прИмо] – двоюродный брат\nВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВЫРУЧАТ ВАС В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ\nPermiteme presentarme [пэрмИтэмэ прэзэнтАрмэ] – Позвольте мне представиться\n¿Te puedo ayudar en algo? [тэ пуЭдо айЮдар эн Альго] – Я могу тебе чем-то помочь?\nNo importa [но импОрта] – Не беспокойся, не важно\n¡Cállate la boca! [кАйятэ ла бОка] – Заткнись!\nNo te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не волнуйся\nGracias de todos modos [грАсияс дэ тОдос мОдос] – Спасибо в любом случае\nGracias por adelantado [грАсияс пор адэлантАдо] – Заранее спасибо\n¿Y tu que crees? [и ту кэ крЕэс] – А тебе как кажется?\n¿Y qué hago? [и кэ Аго] – А мне что делать?\n¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо акИ] – Что тут происходит?\n¿Qué ocurre? [кэ окУрэ] – Что случилось?\n¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?\n¿Qué hay? [кэ ай] – Как дела?\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ AÑO (ГОД)\na mitad de año [а митАд дэ Аньо] – в середине года\naño bisiesto [Аньо бисьЕсто] – високосный год\naño calendario [Аньо календАрио] – календарный год\naño pasado [Аньо пасАдо] – прошлый год\nproximo año [прОксимо Аньо] – следующий год\naño que viene [Аньо кэ бьЕнэ] – наступающий год\naño tras año [Аньо трас Аньо] – год за годом\nfin de año [фин дэ Аньо] – конец года\ncena de fin de año [сЭна дэ фин дэ Анье] – новогодний ужин\nbuen comienzo de año [буЭн комьЕнсо дэ Аньо] – хорошее начало года\ntodo un año por delante [тОдо ун Аньо пор дэлАнтэ] – весь год впереди\nuna vez al año [Уна бэс аль Аньо] – раз в год\ncada año [кАда Аньо] – каждый год\nen año 1985 [эн Аньо миль нобэсьЕнтос очЕнта сИнко] – в 1985 г.\na principios del año [а принсИпиос дэль Аньо] – в начале года\naño escolar [Аньо эсколАр] – учебный год\nВ конце дня я в порядке, потому что мои намерения положительные и у меня чисто на душе\n[аль финАль дель дИя эстОй эн пас пОрке мис интенсьОнэс сон буЭнас и ми корасОн эс пУро]
20 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\n1. ¿Estás libre mañana? [эстАс лИбрэ маньЯна] - Ты свободен завтра?\n2. ¿Qué haces estа noche? [кэ Асэс Эста нОче] - Что делаешь сегодня вечером?\n3. Me molas mucho [мэ мОлас мУчо] - Ты мне очень нравишься.\n4. Hasta luego [Аста луЭго] - До встречи.\n5. ¿Cuando quedamos? [куАндо кэдАмос] - Когда увидимся?\n6. Dame un par de minutos [дАмэ ун пар дэ минУтос] - Подожди пару минут.\n7. A mí me gustaría [а ми мэ густарИя] - Мне бы хотелось...\n8. Es un mal día hoy [эс ун маль дИя ой] - Неудачный день выдался сегодня.\n9. Cuento contigo [куЭнто контИго] - Я на тебя рассчитываю\n10. Me dejaste tirado [Ме дэхАстэ тирАдо] - Ты меня бросил в беде\n11.¡Que pena! [кэ пЭна] - Какая жалость!\n12. Nos vemos mas tarde [нос бЭмос мас тАрдэ] - Увидимся позже\n13. Hasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра.\n14. Que raro [кэ рАро] - Как странно.\n15. ¡Ponte las pilas! [пОнтэ лас пИлас] - Не тормози!\n16. No te quedes solo [но тэ кЭдэс сОло] - Не оставайся в одиночестве\n17. Me paso de ti [мэ пАсо дэ ти] - Не хочу ничего о тебе знать\n18. ¡Que sorpresa! [кэ сорпрЕса] - Какой сюрприз!\n19. ¿De qué vas? [дэ кэ бас] - В чем твоя проблема?\n20. Que lo pases muy bien [кэ ло пАсэс мУи бьен] - Желаю хорошо провести время\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ "DECIR" (ГОВОРИТЬ)\ndecir la verdad [дэсИр ла бэрдАд] - говорить правду\naprender a decir no [апрэндЭр а дэсИр но] - научиться говорить "нет"\nbaste decir [бАстэ дэсИр] - достаточно сказать\ndecir barbaridades de [дэсИр барбаридАдэс дэ] - говорить неприятные вещи о\ndecir cosas bonitas [дэсИр кОсас бонИтас] - хорошо отзываться\nes decir [эс дэсИр] - то есть\nsin decir agua va [син дэсИр Агуа ба] - без предупреждения\nsin decir palabra [син дэсИр палАбра] - не сказав ни слова\nsolo me resta decir [сОло мэ рЭста дэсИр] - мне остается только сказать\nvolver a decir [болбЭр а дэсИр] - сказать снова\nФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА ПИСЬМА НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nMe da mucho placer a informarle [мэ да мУчо пласЭр а информАрле] - С большим удовольствием информирую Вас\nQuería escribir para introducir [кэрИя эскрибИр пАра интродусИр] - Пишу вам, чтобы представить\nLamento a comunicarle [ламЭнто а комуникАрле] - С сожалению сообщаю Вам\nPor favor acepte mis disculpas [пор фабОр асЭптэ мис дискУльпас] - Пожалуйста, примите мои извинения\nMe gustaría pedir disculpas [мэ густарИя пэдИр дискУльпас] - Мне хотелось бы попросить прощения\nMe temo que [мё тЭмо кэ] - Я боюсь, что\nDesafortunamente [дэсафортунамЭнтэ] - К сожалению\nLe tendré informado [ле тэндрЭ информАдо] - Я буду вас держать в курсе\nPreste atención especial a [прЭстэ атэнсьЁн эспесиАль а] - Удаляйте особое внимание\nLe mantendré a tanto [ле мантэндрЭ а тАнто] - Я вас сообщу\nLe adjuntо la información sobre [ле адхУнто ла информасьЁн сОбрэ] - Прикрепляю информацию для Вас о...\n Когда тебе грустно, помни, что в твоем теле - миллионы клеток, которые беспокоятся только о тебе<br/>[куАндо тэ сьЕнтас трИстэ, рэкуЭрда ке ай мийОнэс дэ сЭлулас эн ту куЭрпо ке сОло сэ преокУпан пор ти]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "DÍA" (ДЕНЬ)\n¡Vaya día! [бАйя дИя] - Ничего себе денёк!\na día de hoy [а дИя дэ ой] - на сегодняшний день\na plena luz de día [а плЕна лус дэ дИя] - среди белого дня\nal día [аль дИя] - день в день\nal día siguiente [аль дИя сигЭнтэ] - на следующий день\nal final del día [аль финАль дэль дИя] - в конце дня\nalgun día [алгУн дИя] - когда-нибудь\ncada día mas [кАда дИя мас] - всё больше и больше\nde día en día [дэ дИя эн дИя] - день ото дня\nde un día para otro [дэ ун дИя пАра Отро] - через день\ndía a día [дИя а Дия] - каждый день\ndía de suerte [дИя дэ суЭртэ] - удачный день\ndía festivo [дИя фэстИбо] - выходной день\ndia laborable [дИя лаборАбле] - рабочий день\ndía y noche [дИя и нОче] - день и ночь\nen pleno día [эн плЕно дИя] - в разгар дня\nun día cualquiera [ун дИя куалькЭра] - в обычный день\nun día si y otro no [ун дИя си и Отро но] - через день\nvolver otro día [болбЭр Отро дИя] - вернуться в другой день\nКРАТКИЕ ОТВЕТЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nHablamos luego [аблАмос луЭго] - Поговорим позже\nDespejar el camino [дэспэхАр эль камИно] - Освободите дорогу!\nVen cuando quieras [бэн куАндо кьЕрас] - Приходи, когда хочешь\n¿Entras ahora? [Энтрас аОра] - Зайдешь сейчас?\n¿Te importa que te llame? [тэ импОРта кэ тэ йЯме] - Ты не против, если я тебе позвоню?\nMe encantaria ir contigo [мэ энкантарИя ир контИго] - Я бы с удовольствием пошел с тобой\nNo me empujes [но мэ импУхэс] - Не толькой меня\nQue aproveche [кэ апробЭчэ] - Приятного аппетита!\nA que no sabes [а кэ но сАбэс] - Угадай, что я хочу сказать\nTengo mis dudas [тЭнго мис дУдас] - Я сомневаюсь\nLo he pasado bomba [ло э пасАдо бОмба] - Я отлично провел время\nHablé sin pensar [аблЕ син пэнсАр] - Я сказал, не подумав\nEstamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - Будем на связи\nDejalo a mi [дЭхало а ми] - Предоставь это мне\n¡Ni hablar! [ни аблАр] - Ни за что!\nФРАЗЫ НА ТЕМУ "ПОКУПКИ"\n¿Puedes ayudarme? [пуЭдэс айЮдармэ] - Можешь мне помочь?\n¿Qué te gustaría? [кэ тэ густарИйя] - Что бы ты хотел (купить)?\nSolamento estoy viendo [соламЭнто эстОй бьЕндо] - Я просто смотрю.\nMe gustan estos pantalones [мэ гУстан Эстос панталОнэс] - Мне нравятся эти брюки.\n¿Puedo probármelo? [пуЭдо пробАрмэло] - Можно мне их померять?\n¿Dónde están los probadores? [дОндэ эстАн лос пробАдорэс] - А где примерочная?\nEstá demasiado largo [эстА дэмасиАдо лАрго] - Это слишком длинно.\nEstá demasiado apretado [эстА дмасиАдо апрэтАдо] - Это слишком узко.\nTe queda muy bien [тэ кЭда мУи бьен] - Тебе очень идет.\n Ты понимаешь, что ты уже стар, когда падаешь, а твои друзья беспокоятся, вместо того, чтобы смеяться<br/>[тэ дас куЭнта ке эстАс бьЕхо куАндо тэ кАес и тус амИгос эн бэс дэ реИрсэ, сэ преокУпан]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ CASA\nama de casa [Ама дэ кАса] - домохозяйка\naquí tienes tu casa [акИ тьЕнэс ту кАса] - чувствуй себя дома!\ncasa de campo [кАса дэ кАмпо] - домик в деревне\ncasa de citas [кАса дэ сИтас] - бордель\ncasa de empeño [кАса дэ эмпЭньё] - ломбард\ncortesía de casa [кортэзИя дэ кАса] - бесплатно\ninvita la casa [инбИта ла кАса] - за счет заведения\nirse de casa [Ирсэ дэ кАса] - покидать родной дом\ntirar para casa [тирАр пАра кАса] - направляться домой\nСпряжение неправильного глагола SER (быть) в настоящем времени с примерами\nEl hielo es de Lucas [эль Ело эс дэ лУкас] - Лед Лукаса\nes blanco [эс блАнко] - он белый\nes brillante [эс брийЯнтэ] - он блестящий\nLas montañas son [лас монтАньяс сон] - Горы -\naltas [Альтас] - высокие\náridas [Аридас] - засушливые\ngrises [грИсэс] - серые\nEl agua es [эль Агуа эс] - Вода -\ntransparente [транспарЭнтэ] - прозрачная\nlimpia [лИмпия] - чистая\nfresca, pura y cristalina [фрЭска, пУра и кристалИна] - сырая, чистая и зеркальная\nSoy [сой] - Я\nLucas [лУкас] - лУкас\nun hombre [ун Омбрэ] - мужчина\nargentino [архэнтИно] - аргентинец\nde Buenos Aires [дэ буЭнос айрЭс] - из Буэнос Айреса\nestudiante [эстудьЯнтэ] - студент\nsoltero [солтЭро] - холост\n Иногда, чтобы иметь всё<br/>Нужно научиться жить без ничего<br/>[а бЭсэс пАра тэнЭр тОдо, ай кэ апрэндЭр а вивИр син нАда]
Устойчивые выражения с предлогом POR\npor casualidad [пор касуалидАд] - случайно\npor cierto [пор сьЕрто] - конечно\npor dentro [пор дЭнтро] - внутри\npor desgracia [пор дэсгрАсия] - к сожалению\npor ejemplo [пор эхЭмпло] - к примеру\npor eso [пор Эсо] - поэтому\npor favor [пор фабОр] - пожалуйста\npor fin [пор фин] - наконец\npor lo visto [пор ло вИсто] - очевидно\npor lo menos [пор ло мЭнос] - по крайней мере\npor otra parte [пор Отра пАртэ] - с другой стороны\npor supuesto [пор супуЭсто] - разумеется\npor suerte [пор суЭрте] - к счастью\nPLAN [план] - ПЛАН\nhacer planes - планировать\nplan de estudios - учебный план\nplan de penciones - пенсионный план\nno es plan - это плохая идея\nmenudo plan - ничего себе план\ntengo plan - у меня встреча\nvaya plan - провальный план\nПредлоги POR и PARA\nPOR\n1. Выражения благодарности\nGracias por tu ayuda [грАсияс пор ту аЮда] - Спасибо за твою помощь.\n2. Для умножения и деления\nDos por dos son cuatro [дос пор дос сон квАтро] - Два на да четыре.\n3. Частота действий\nVoy al restaurante dos veces por semana [вой аль рестаурАнтэ дос вЭсэс пор семАна] - Я хожу в ресторан два раза в неделю.\n4. В значении "через", "вдоль"\nCaminamos por el parque [каминАмос пор эль пАрке] - Мы прогулялись по парку.\n5. Выражения длительности времени\nEstudié por dos horas [эстудьЕ пор дос Орас] - Я учился два часа.\n6. С инфинитивом для описания действий, которые еще не окончены\nLa cena está por cocinar [ла сЭна эстА пор косинАр] - Ужин нужно еще приготовить\n7. Для обозначения причины или мотива\nMurió por falta de agua [муриО пор фАлта дэ Агва] - Он умер от недостатка воды\nPARA\n1. Для обозначения направления движения\nMi padre salió para Madrid [эль Омбрэ сальЁ пАра мадрИд] - Мой отец уехал в Мадрид\n2. Для описания цели использования предмета\nEl vaso es para agua [эль бАсо эс пАра Агва] - Этот стакан - для воды.\n3. В значении "с целью", "чтобы"\nPara hacer la paella hya que comprar el marisco fresco [пАра асЭр ла паЭйя ай кэ компрАр эль марИско фрЭско] - Для того, чтобы приготовить пайлью, нужно купить свежие морепродукты.\n4. Для обозначения получателя\nEste regalo es para ti [Эсте регАло эс пАра ти] - Этот подарок для тебя.\n5. Для обозначения срока выполнения\nNecesito el vestido para el lunes [нэсэсИто эль вэстИдо пАра эль лУнэс] - Платье мне нужно к понедельнику\n Взгляд всегда говорит правду, даже когда губы пытаются скрыть ее<br/>[ла мирАда сьЕмпрэ дирА ла бердАд, аУнкэ лос лАбиос интЭнтэн окультАрла]
Как сказать, что вам нравится еда?\nQué rico - как вкусно\nMe gusta - мне нравится\nEtsá exelente - потрясяюще\nMe gusta mucho - мне очень нравится\nEstá buenisimo - превосходно, великолепно\nMe encanta - обожаю\nEstá estupendo - классная, потрясяющая\nQué delicioso - как вкусно (другой вариант)\nEstá riquisimo - вкусная (превосходная форма слова rico)\nEstá espectacular - бесподобная, потрясающая\nQué sabroso - как вкусно (другой вариант)\nФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ\nNo te preocupes [но тэ преокУпэс] - Не беспокойся\n¡Te lo juro! [тэ ло хУро] - Я тебе клянусь!\nVamos a ver [бАмос а бэр] - Поживем, увидим\nTu mismo, como quieras [ту мИзмо, кОмо кьЕрас] - Решай сам, как хочешь\nSi yo fuera tu... [си йе фуЭра ту] - Я бы на твоем месте\nNo quería ofenderte [но кэрИя офэндЭртэ] - Я не хотел тебя обидеть No estoy de acuerdo [но эстОй дэ акуЭрдо] - Я не согласен\n¡Que tonterias! [кэ тонтэрИяс] - Какие глупости!\nTe lo agradezco mucho [тэ ло аградЭско] - Огромное тебе спасибо\nNo tengo nada mas que añadir [но тЭнго нАда мас кэ аньядИр] - Мне больше нечего добавить. Я все сказал\nSin lugar a duda [син лугАр а дУда] - Без сомнения\n¡Callate la boca! [кАйятэ ла бока] - Заткнись! Закрой рот!\nNo estoy seguro [но эстОй сэгУро] - Я не уверен\nQue mala suerte [кэ мАла суЭртэ] - Какая невезуха!\nПожелания в испанском языке обычно начинаются со слова Пусть - Que и требуют субхунтиво.\nQue tengas suerte - удачи тебе\nQue lo pases bien - приятно провести время\nQue digan lo que quieran - пусть говорят, что хотят\nQue te mejores - поправляйся\nQue aproveche - приятного аппетита\nQue seas feliz - будь счастлив\nQue duermas bien - приятных снов\nQue tengas buen viaje - приятной поездки\nQue sea así - пусть будет так\nQue sea lo que tenga que ser - пусть будет так, как должно быть\nQue cumplas muchos años - многих тебе лет\nQue te salga bien - пусть у тебя все получится\nQue te diviertas - желаю повеселиться\nQue tengas un buen día - хорошего дня\nВозможность комментирования это\n Люби безмерно, безгранично, без комплексов, без разрешения, без страха, без советов, без сомнений, без цены, без помощи, без ничего, но люби!<br/>[Ама син медИда, син лИмитэ, син пермИсо, син корАхэ, син консЭхо, син дУда, син прЕсио, син кУра, син нАда, пЭро Ама]
ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА С УМНИКАМИ\npreguntame algo mas fácil [прегУнтамэ Альго мас фАсиль] - спроси меня что-нибудь попроще\nya está [я эстА] - все, хватит!\nentrar en mas detalles [энтрАр эн мас детАйес] - вдаваться в детали\nme da igual [мэ да игуАль] - мне все равно\nno tengo ni idea [но тЭнго ни идЕя] - не имею ни малейшего представления\nlo digo en serio [ло дИго эн сЭрио] - я серьезно говорю\nojalá lo supiera [охалА ло супьЕра] - хотел бы я знал!\nno me importa [но мэ импОрта] - мне не важно\nno tiene sentido [но тьЕнэ сэнтИдо] - это не имеет смысла\na ti que te importa [а ти кэ тэ импОрта] - а тебе какое дело?\nes una mentira [эс Уна мэнтИра] - это вранье\na mi me da lo mismo [а ми мэ да ло мИсмо] - мне без разницы\neso no tiene nada que ver [Эсо но тьЕнэ нАда кэ бэр] - это не относится к делу\nno lo sabía [но ло сабИя] - первый раз это слышу\nes fuera de lugar [эс фуЭра дэ лугАр] - это не к месту\ncomo quieras [кОмо кьЕрас] - решай сам\nes una perdida de tiempo [эс Уна пЭрдида дэ тьЕмпо]\nРАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ "ЕДА"\nDime que te gustaría comer [дИмэ кэ тэ густарИя комЭр] - Скажи мне, что бы хочешь на обед?\n¿Qué prefieres, té o cafe? [кэ прэфьЕрэс, тэ о кафЭ] - Ты что предпочитаешь, чай или кофе?\nMe gustaría un té [мэ густарИя ун тэ] - Я бы выпил чай.\n¿Quieres leche o azúcar con el té? [кьЕрэс лЕче о асУкар кон эль тэ] - Будешь молоко или сахар с чаем?\n¿Me puedes pasar la sal, porfa? [мэ пуЭдэс пасАр ла саль пОрфа] - Передай мне, пожалуйста, соль.\n¿Te apetece un poco mas de cafe? [тэ апэтЭсэ ун пОко мас дэ кафЭ] - Хочешь еще кофе?\nSi, por favor [си, пор фабОр] - Да, пожалуйста.\nNo, gracias. Ya está bien [но, грАсияс, я эстА бьен] - Нет, спасибо. Уже достаточно.\nNo, gracias. Ya estoy lleno [но, грАсияс, я эстОй йЕно] - Нет, спасибо. Я уже наелся.\n¿Qué tenemos para cenar hoy? [кэ тэнЭмос пАра сэнАр ой] - Что у нас сегодня на ужин?\nКАК НАЧАТЬ РАЗГОВОР НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nPerdona... [пердОна] - Извините...\n¿Hablas español? - Un poco. [аблАс эспаньЁл? - ун пОко] - Ты говоришь по-испански? - Немного.\nSiento interrumpirte, pero tengo que decirte una cosa [сьЕнто интерумпИртэ, пЕро тЭнго кэ дэсИртэ Уна кОса] - Извини, что я вмешиваюсь, но я должен тебе что-то сказать\nMe gustaría hablar contigo [мэ густарИя аблАр контИго] - Мне хотелось бы с тобой переговорить\n¿Estás ocupado ahora mismo? [эстАс окупАдо аОра мИсмо] - Ты сейчас занят?\n¿Me podrías dedicar un momento? [мэ подрИяс дэдикАр ун момЭнто] - Не уделишь мне минутку?\nMe gustaría tener unas palabras contigo [мэ густарИя тэнЭр Унас палАбрас контИго] - Мне нужно с тобой поговорить\nSolamente quería decirte que [соламЭнтэ кэрИя дэсИртэ кэ] - Просто хотел сказать тебе, что\n¿Te puedo preguntar algo? [тэ пуЭдо прегунтАр Альго] - Можно у тебя кое-что спросить\n Влюбись в процесс и результаты появятся сами по себе<br/>[энамОрате дэль просЭсо и лос результАдос сурхирАн сОлос]
Употребление Pretérito perfecto de Indicativo\nPretérito perfecto как правило обозначает завершенное действие, результаты которого имеют отношение к настоящему времени.\n1. Это может быть действие, которое завершилось непосредственно перед моментом речи.\nНапример:¿Qué ha dicho él? Nada importante. — Что он сказал? Ничего важного.\n2. Также это может быть действие, выполненное в отрезок времени, который еще не завершился. Тогда словами-показателями Pretérito perfecto могут выступать следующие обстоятельства времени:\nhoy - сегодняesta\nmañana – сегодня утром\nesta semana - на этой неделе\neste mes - в этом месяце\neste año - в этом году\neste siglo - в этом веке\ntodavía - еще (все еще)\nya - уже\nnunca - никогда\núltimamente - в последнее время\nНапример:Hoy me he despertado muy temprano. — Сегодня я проснулся очень рано.\n3. Если же повествующему более важен результат действия, совершенного в прошлом, нежели время, в котором действие свершилось, то опять-таки употребляется Pretérito perfecto. Например:¿Ha estado Ud en Barcelona? Sí, he estado alli una vez. — Вы были в Барселоне? Да, я был там один раз.\nОбратите внимание, что во многих странах Латинской Америки Pretérito perfecto практически не используется, а заменяется другими формами прошедшего времени!\n🗣Лучшее приложение для изучения Испанского языка теперь на всех платформах: iPhone Android\n Прячь свое сумасшествие за улыбкой<br/>[эскОндэ ту локУра дэтрас дэ уна сонрИса]
Спряжение неправильных глаголов настоящего времени изъявительного наклонения\nConjugación de verbos irregulares en Presente de Indicativo\nSER (быть)- soy, eres, es, somos, sóis, son\nESTAR (находиться)- estoy, estás, está, estamos, estáis, están\nIR (идти)- voy, vas, va, vamos, vais, van\nDAR (давать)- doy, das, da, damos, dais, dan\nVER (видеть)- veo, ves, ve, vemos, veis, ven\nSABER (знать)- sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben\nCABER (вмещаться)- quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben\nCAER (падать)- caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen\nDECIR (говорить)- digo, dices, dice, decimos, decís, dicen\nHABER (иметься, существовать)- he, has, ha, hemos, habéis, han\nHACER (делать)- hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen\nOÍR (слышать)- oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen\nPODER (мочь)- puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden\nPONER (класть)- pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen\nSALIR (выходить)- salgo, sales, sale, salimos, salís, salen\nTENER (иметь)- tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen\nTRAER (приносить)- traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen\nVENIR (приходить)- vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen\nVALER (стоить)- valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen\nУдарение\nЕсли слово оканчивается на гласную или на S или N, то ударение падает на второй слог от конца:\ntoma, Carmen, maleta, cosas.\nЕсли слово оканчивается на согласную (кроме S и N), то ударение падает на последний слог:\ntomar, capital, Soledad.\nПри отклонении от этих правил ставится графический знак ударения:\nJosé, café, época, médico.\nВо множественном числе графическое ударение ставится только в том случае, если оно является отклонением от общего правила, например, lápiz - lápices. Если же отклонения нет, то графическое ударение не ставится, например: salón - salones, condición - condiciones.\nИногда графическое ударение ставится для различения смысла:\nsí - да\nsi - если\nsé - я знаю\nse - возвратное местоимение\nél - он\nel - определенный артикль\ntú¯ - ты\ntu - твой\n Если бы я могла влюбить тебя в себя, я бы подарила тебе мир, о котором ты всегда мечтал... Я очень люблю тебя...<br/><br/>[си пудьЕра энаморАртэ, тэ дарИа эль мУндо кэ сьЕмпрэ сонЯстэ... тэ кьЕро мУчо]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ CASA\nama de casa [Ама дэ кАса] - домохозяйка\naquí tienes tu casa [акИ тьЕнэс ту кАса] - чувствуй себя дома!\ncasa de campo [кАса дэ кАмпо] - домик в деревне\ncasa de citas [кАса дэ сИтас] - бордель\ncasa de empeño [кАса дэ эмпЭньё] - ломбард\ncortesía de casa [кортэзИя дэ кАса] - бесплатно\ninvita la casa [инбИта ла кАса] - за счет заведения\nirse de casa [Ирсэ дэ кАса] - покидать родной дом\ntirar para casa [тирАр пАра кАса] - направляться домой\nСпряжение неправильного глагола SER (быть) в настоящем времени с примерами\nEl hielo es de Lucas [эль Ело эс дэ лУкас] - Лед Лукаса\nes blanco [эс блАнко] - он белый\nes brillante [эс брийЯнтэ] - он блестящий\nLas montañas son [лас монтАньяс сон] - Горы -\naltas [Альтас] - высокие\náridas [Аридас] - засушливые\ngrises [грИсэс] - серые\nEl agua es [эль Агуа эс] - Вода -\ntransparente [транспарЭнтэ] - прозрачная\nlimpia [лИмпия] - чистая\nfresca, pura y cristalina [фрЭска, пУра и кристалИна] - сырая, чистая и зеркальная\nSoy [сой] - Я\nLucas [лУкас] - лУкас\nun hombre [ун Омбрэ] - мужчина\nargentino [архэнтИно] - аргентинец\nde Buenos Aires [дэ буЭнос айрЭс] - из Буэнос Айреса\nestudiante [эстудьЯнтэ] - студент\nsoltero [солтЭро] - холост\n Иногда мы думаем, что жизнь говорит нам "НЕТ". А она нам просто говорит "ПОДОЖДИ".<br/>[а бЭсэс крэЭмос кэ ла вИда нос дИсэ но, и сОло нос дИсэ эспЭра]
ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ\nПРЕСЛЕДОВАНИЕ\nconducir [кондусИр] - управлять автомобилем\nperseguir [персегИр] - преследовать\nalcanzar [алькансАр] - догнать\nsobrepasar [собрепасАр] - перегнать\nsuperar [суперАр] - победить\nescapar [эскапАр] - убежать\nhuir [уИр] - ускользнуть\ndetener [дэтэнЭр] - задержать\nesquivar [эскивАр] – избежать\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "PASADO" (ПРОШЛОЕ)\naño pasado [Аньё пасАдо] - прошлый год\nañorar el pasado [аньёрАр эль пасАдо] - скучать по прошлому\naprender del pasado [апрэндЭр дель пасАдо] - извлекать уроки из прошлого\ncosa del pasado [кОса дэль пасАдо] - вещь из прошлого\nparticipio pasado [партисИпио пасАдо] - причастие прошедшего времени\npasado mañana [пасАдо маньЯна] - послезавтра\npasado reciente [пасАдо рэсьЕнтэ] - недавнее прошлое\npasado simple [пасАдо сИмпле] - простое прошедшее время reencuentro con el pasado [рээнкуЭнтро кон эль пасАдо] - встреча с прошлым\nremover el pasado [рэмобЭр эль пасАдо] - теребить прошлое\nromper con el pasado [ромпЭр кон эль пасАдо] - сломать все связи с прошлым\nser cosa del pasado [сэр кОса дэль пасАдо] - быть из прошлого\nviaje al pasado [биАхэ аль пасАдо] - путешествие в прошлое\nКАК ПО-ДРУГОМУ СКАЗАТЬ TRISTE (ГРУСТНЫЙ)\nmiserable [мизерАбле] - несчастный\nconsternado [констернАдо] - в замешательстве\ndesconsolado [дэсконсалАдо] - неутешный\nabatido [абатИдо] - подавленный\nde los nervios [дэ лос нЕрбиос] - нервный\nmelancólico [меланкОлико] - унылый\ndesalentado [дэсалентАдо] - обескураженный\nangustiado [ангустиАдо] - полный тоски\ndesanimado [дэсанимАдо] – подавленный\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ФРАЗОЙ FIN DE SEMANA (FINDE) – ВЫХОДНЫЕ\n¿Cómo fue tu finde? [кОмо фуЭту фИндэ] - Как ты провел выходные? ¿Qué tiempo crees que va a hacer el fin de semana? [кэ тьЕмпо крЕэс кэ ба а асЭр эль фин дэ семАна] - Как ты думаешь, какая погода будет в выходные?\n¡Buen finde! [буЭн фИндэ] - Хороших выходных!\n¡Que tengas un fin de semana fantastico! [кэ тЭнгас ун фин дэ семАна фантАстико] - Желаю тебе прекрасно провести выходные!\nEspero que pases un estupendo fin de semana [эспЭро кэ пАсэс ун эступЭндо фин дэ сэмАна] - Надеюсь, что ты отлично проведешь выходные.\nHe tenido un finde para recordar [э тэнИдо ун фИндэ пАра рэкордАр] - Я провел выходные, которые мне на долго запомнятся.\n¡Vaya fin de semana que nos espera! [бАйя фин дэ сэмАна кэ нос эспЭра] - Ничего себе выходные нас с тобой ждут!\nEste fin de semana promete [Эстэ фин дэ семАна промЭтэ] - В эти выходные, похоже, хорошо проведем время.\nen pleno fin de semana [эн плЕно фин дэ семАна] - в самый разгар выходных\npasar un finde en pareja [паСар ун фИндэ эн парЭха] - проводить выходные со своей семьей\n "Не сдавайся, ведь жизнь заключается в том, чтобы продолжать путь, исполнять свои мечты, с пользой проводить время, вставать из руин и открывать небо" (Марио Бенедетти)<br/>[но тэ рИндас, ке ла бИда эс Эсо, континуАр эль биАхе, персегИр тус суЭньос, дэстрабАр эль тьЕмпо, корЕр лос эскомбрОс и дэстапАр эль сьЕло]
Los órganos interiores. Внутренние органы\nla laringe [ларИнхэ]- гортань\nla glándula de tiroides [глАндула дэ тирОйдэс]- щитовидная железа\nla tráquea [трАкэа]- трахея\nel pulmón [пульмОн]- лёгкое\nel corazón [корасОн]- сердце\nel estómago [эстОмаго]- желудок\nel bazo [бАсо]- селезёнка\nel páncreas [пАнкрэас]- поджелудочная железа\nel riñón [рин\'Ён]- почка\nel intestino delgado [интэстИно дельгАдо]- тонкий кишечник\nel intestino grueso [интэстИно груЭсо]- толстый кишечник\nel duodeno [дуодЭно]- двенадцатиперстная кишка\nel hígado [Игадо]- печень\nФрукты\nciruela [сируЭла]- слива\ncereza [сэрЭса]- вишня\nfresa [фрЭса]- клубника\nframbuesa [фрамбуЭса]- малина\ntangerina [танхэрИна]- мандарин\nnaranja [нарАнха]- апельсин\nsandía [сандИа]- арбуз\nmanzana [мансАна]- яблоко\nmelocotón [мэлокотОн]- персик\npera [пЭра]- груша\nplátano [плАтано]- банан\npiña [пИня]- ананас\nuva [Ува]- виноград\n Если бы я не был так богат, я был бы хорошим человеком<br/>[си но убьЕсе сИдо тан рико абрИа сИдо ун бьен Омбрэ]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ GRAN (БОЛЬШОЙ)\na gran escala [а гран эскАла] – в крупном масштабе\na gran velocidad [а гран бэлосидАд] – на большой скорости\nde gran beneficio [дэ гран бэнэфИсио] – с большой выгодой\nde gran magnitud [дэ гран магнитУд] – большой величины\nen gran medida [эн гран мэдИда] – в значительной мере\nen gran parte [эн гран пАртэ] – в значительной степени\ngran acogida [гран акохИда] – теплый прием\ngran tamaño [гран тамАньо] – крупный размер\nhijo de la gran puta [Ихо дэ ла гран пУта] – сукин сын\nla gran mayoria [ла гран майорИя] – подавляющее большинство\nllevar a la gran pantalla [йебАр а ла гран пантАйя] – воплотить на большом экране\nprestar gran importancia [прэстАр гран импортАнсия] – уделять особое внимание\nser gran cosa [сэр гран кОса] – быть важным\ntener gran potencial [тэнЭр гран потенсиАль] – обладать большим потенциалом\nun gran día [ун гран дИя] – великий день\nun gran número [ун гран нУмэро] – большое количество\nun gran paso adelante [ун гран пАсо адэлАнтэ] – большой шаг вперед\nВозможность комментирования \nПРИЗНАНИЯ В ЛЮБВИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nEstoy enamorado(a) de ti [эстОй энаморАдо дэ ти] – Я в тебя влюбил(а)ся.\nTe quiero mucho [тэ кьЕро мУчо] – Я тебя очень люблю.\nTe amo [тэ Амо] – Я тебя люблю.\nMe he enamorado(a) [мэ э энаморАдо(а)] – Я влюбил(а)ся.\nHe perdido la cabeza por ti [э пердИдо ла кабЕса пор ти] – Я схожу по тебе с ума.\nEra amor a primera vista [эрА амОр а примЭра бИста] – Это была любовь с первого взгляда.\nPienso de ti todo el tiempo [пьЕнсо дэ ти тОдо эль тьЕмпо] – Я все время думаю о тебе.\nQuiero estar contigo [кьЕро эстАр контИго] – Я хочу быть с тобой.\nNo puedo vivir sin ti [но пуЭдо бибИр син ти] – Я не могу без тебя жить.\nEres el amor de mi vida [Эрэс эль амОр дэ ми бИда] – Ты – любовь моей жизни.\nEres mi destino [Эрэс ми дэстИно] – Ты – моя судьба.\nEres mi sueño [Эрэс ми суЭньо] – Ты – моя мечта.\nMe haces feliz [мэ Асэс фэлИс] – Ты делаешь меня счастливым(ой).\nВлюбится легко, оставаться влюбленным - это задача, отпустить - это самое сложное, а двигаться вперед - это триумф\n[энаморАрсэ эс фАсиль, перманэсЭр энаморАдо эс ун дэсафИо, дэхАр ир эс ло мас дифИсиль и сэгИр аделАнте эс ун триУнфо]
ПОЛЕЗНЫЕ НАРЕЧИЯ\ntodavía [тодабИя] - еще\na menudo [а менУдо] - часто\nbastante [бастАнтэ] - достаточно\nalguna vez [алгУна бэс] - когда-либо\nuna vez [Уна бэс] - однажды\npronto [прОнто] - вскоре\nhoy [ой] - сегодня\nquizás [кИсас] - возможно\nprobablemente [пробаблемЭнтэ] - вероятно\nya [йя] - уже\naunque [аУнкэ] - однако\nrealmente [реальмЕнтэ] - на самом деле\njunto [хУнто] - вместе\na veces [а бЭсэс] - иногда\npor lo tanto [пор ло тАнто] - поэтому\notro [Отро] - еще (один)\nfuera [фуЭра] - снаружи\nademás [адэмАс] - кроме того\npor encima de [пор энсИма дэ] - в дополнение\nde verdad [дэ бэрдАд] - в самом деле\npor dentro [пор дЭнтро] - внутри\nhace [Асэ] - тому назад\nРАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\n¿Te suena su nombre? [тэ суЭна су нОмбре]- Тебе знакомо его имя?\nSírvase [сирбАсэ] - угощайтесь\nLa comida está deliciosa [ла комИда эстА дэлисиОса] - Еда очень вкусная!\nNo me extraña [но мэ экстрАнья] - Меня не удивляет\n¡Anda ya! / Ya basta [Анда йя, йя бАста]- Хватит, прекрати\nEn mi opinión... [эн ми опиньЁн] - по-моему...\nestoy de acuerdo/ no estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо/но эстОй дэ акуЭрдо] - я согласен/ не согласен\nTocando madera [токАндо мадЭра] - постучать по дереву, чтобы не сгладить\n¡Ten cuidado! [тэн куидАдо] - осторожно\n¡Qué timo! ¡Qué robo! [кэ тИмо, кэ рОбо] - какой грабеж! это очень дорого!\n¡Qué lío! [кэ лИо] - Какой ужас! (про сложную ситуацию)\n¡Qué cara! [кэ кАра] - Ну и лицо!\nMe estás tomando el pelo [мэ эстАс томАндо эль пЕло] - ты издеваешься надо мной, ты смеешься надо мной\nEstás bromeando / ¿En serio? [эстАс бромеАдо, эн сЭрио] - Ты шутишь?\nNo faltaría mas/Por supuesto [но фальтарИя/пор супуЭсто] - Конечно\nLigar con alguien [лигАр кон Альген] - Флиртовать с кем-либо\n¡Salud! - Cheers! [салЮд, чИэрс] - Будьте здоровы! (как тост и когда кто-либо чихнул)\nBuen Provecho [буЭн пробЭчо] - Приятного аппетита\nTengo que irme [тЭнго кэ Ирмэ] - мне нужно идти\nTomemos la penúltima [томэмОс ла пенУльтима] - выпьем на посошок\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "TAL" (ТАК, ТАКОЙ)\n¿Qué tal todo? [кэ таль тОдо] - Как дела?\na tal efecto [а таль эфЭкто] - в этом духе\na tal fin [а таль фин] - с этой целью\na tal grado que [а таль грАдо кэ] - до такой степени, что\ncomo si tal cosa [кОмо си таль кОса] - как будто ничего не случилось\ncon tal de que [кон таль дэ кэ] - при условии\nde manera tal que [дэ манЭра таль кэ] - таким образом что\nde tal padre, tal hijo [дэ таль пАдрэ, таль Ихо] - яблоко от яблони...\npor tal concepto [пор таль консЭпто] - по этой причине\ntal caso [таль кАсо] - в таком случае\ntal como eres [таль кОмо Эрэс] - такой, какой ты есть\ntal día como hoy [таль дИя кОмо ой] - в такой же день, как сегодня\ntal para cual [таль пАра куАль] - два сапога пара\ntal vez [таль бэс] - может быть\n Не читай следующую фразу<br/>А ты все-таки непокорный, такие мне нравятся<br/>[но лЕас ла сигЭнтэ фрАсэ, о Эрэс ун ребЕльдэ, ме кАес бьен]
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ РАЗГОВОРА\n¿Tienes un momento para hablar? [тьЕнэс ун момЭнто пАра аблАр] - У тебе есть минутка для разговора?\n¿Te puedo pedir un favor? [те пуЭдо пэдИр ун фабОр] - Можно попросить тебя об одолжении?\n¿Te importa si fumo? [тэ импОрта си фУмо] - Ты не против если я закурю?\n¡Olvidalo! [олбИдало] - Не обращай внимания, это ерунда\n¡Pasalo bien! [пАсало бьен] - Желаю тебе хорошо провести времени\n¿Qué te parece? [кэ тэ парЭсэ] - Как насчет...? \n¿Cómo va la cosa? [кОмо ба ла кОса] - Как идут дела?\nNo quería ofender a nadie [но кэрИя офэндЭр а нАдие] - Я не хотел никого обидеть\n¿Qué has dicho? [кэ аз дИчо] - Что ты сказал?\nOjala, puediera hacerlo [охалА пудьЕра асЭрло] - К сожалению, я не могу это сделать\nTe lo agredecería mucho [тэ ло аградэсэрИя мУчо] - Я буду тебе очень благодарен\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ VOLVER (ВОЗВРАЩАТЬСЯ)\ntengo que volver [тэнго кэ больбЭр] - я должен вернуться\nvolver a enamorarse [больбЭр а энаморАрсэ] - влюбиться снова\nvolver a intentar algo [больбЭр а интэнтАр Альго] - снова попытаться сделать что-то\nvolver a la edad de piedra [больбЭр а ла эдАд дэ пьЕдра] - вернуться в каменный век\nvolver a la rutina [больбЭр а ла рутИна] - вернуться к рутине\nvolver a las raíces [больбЭр а лас раИсэс] - вернуться к своим корням\nvolver a ser uno mismo [больбЭр а сэр Уно мИзмо] - снова стать самим собой\nvolver a su sitio [больбЭр а су сИтио] - вернуться на свое место\nvolver a ver a alguien [больбЭр а бэр а Альген] - снова начать встречаться с кем-нибудь\nvolver con alguien [больбЭр кон Альген] - помириться с женехом/невестой\nvolver en s [больбЭр эн си] - прийти в сознание\nvolver loco [больбЭр лОко] сойти с ума\n Любая дорога, даже самая длинная начинается с маленького шага <br/>[тОдо камИно пор мас лАрго кэ сЭа комьЕнса пор ун пэкЭньё пАсо]
Устойчивые выражения с глаголом HABLAR\nhablar a espaldas de alguien [аблАр а экспАльдас дэ Альген] - говорить о ком-нибудь за глаза\nhablar bien de alguien [аблАр бьен дэ Альген] - хорошо отзываться о ком-нибудь\nhablar de Usted [аблАр дэ устЭд] - говорить на вы\nhablar el mismo idioma [аблАр эль мИсмо идиОма] - говорить на одном языке\nhablar en privado [аблАр эн прибАдо] - говорить наедине с кем-то\nhablar en publico [аблАР эн пУблико] - публично выступать\nСПРЯЖЕНИЕ НЕПРАВИЛЬНОГО ГЛАГОЛА IR (ИДТИ)\nВ испанском языке местоимения часто не используются с глаголами, так как форма глагола уже передает лицо и число и понятно, о чем идет речь без употребления местоимения. \nVoy a la cama en cinco minutos [бой а ла кама эн сИнко минУтос] - Я ложусь спать через 5 минут\n¿Cuando vas de vacaciones este verano? [куАндо бас дэ бакасьЁнэс Эстэ берАно] - Когда ты едешь в отпуск в этом году?\nVamos a la montaña el fin de semana [бАмос а ла монтАнья эль фин дэ семАна] - Мы едем в горы в выходные.\n UN DICHO [пословица]<br/><br/>MADRUGA Y VERÁS, TRABAJA Y HABRÁS [мадрУга и бэрАс, трабАха и абрАс] (буквально: "Вставай рано и увидишь, работай и будешь иметь) - КТО РАНО ВСТАЕТ, ТОМУ БОГ ПОДАЕТ или БЕЗ ТРУДА НЕ ВЫЛОВИШЬ И РЫБКУ ИЗ ПРУДА
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "COMO" (КАК)\ncomo si eso fuera poco [кОмо си Эсо фуЭра пОко] - и если бы этого было мало\no como se diga [о кОмо сэ дИга] - или как это сказать?\naplaudir como loco [аплаудИр кОмо лОко] - хлопать как сумасшедший\nasí como es necesario [асИ кОмо эс нэсэсАрио] - по мере необходимости\nasí como también [асИ кОмо тамбьЕн] - а также\nasí es como acabe [асИ эс кОмо акАбэ] - вот так заканчивается\ncaer como una bomba [каЭр кОмо Уна бОмба] - упасть как бомба (о внезапных новостях)\ncomo a esta hora [кОмо а Эста Ора] - примерно в это время\ncomo a sí mismo [кОмо а си мИсмо] - как самому себе\ncomo agua de mayo [кОмо Угуа дэ мАйё] - как глоток свежего воздуха\ncomo consequencia [кОмо консэкуЭнсия] - в результате\ncomo Dios manda [кОмо дьёс мАнда] - как положено\ncomo máximo [кОмо мАксимо] - как максимум\ncomo se esperaba [кОмо сэ эсперАба] - как и ожидалось\ncomo sea [кОмо сЭа] - как угодно\ncomportarse como un niño [компортАрсэ кОмо ун нИньё] - вести себя как ребенок\nВозможность комментирования этой\nФРАЗЫ ДЛЯ ПРОЩАНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nTengo que irme, sino voy a llegar tarde [тЭнго кэ Ирме, синО бой а йегАр тАрдэ] - Мне пора идти, иначе я опоздаю\nTemo que tengo que despedirme [тЭмо кэ тЭнго кэ дэспэдИрмэ] - К сожалению, я вынужден попрощаться\nYa es tarde, me voy [я эс тАрдэ, мэ бой] - Уже поздно, я пошел\n¿Puedes quedarte un poco mas? [пуЭдэс кэдАртэ ун пОка мас] - Можешь остаться еще не надолго?\nTodavia es temprano, quedate un rato mas [тодабИя эс темпрАно, кЕдатэ ун рАто мас] - Еще рано, останься еще немного\nOjala pudiera [охалА пудьЕра] - Хотелось бы, но я не могу\nMe encantó a verte otra vez [мэ энкантО а бЭртэ Отра бэс] - Я был рад очень рад снова с тобой повидаться\nMe gustó mucho conocerte [мэ густО мУчо коносЭртэ] - Было приятно с тобой познакомиться\nGracias por la fiesta [грАсияс пор ла фиЕста] - Спасибо за вечеринку\nMuchas gracias por invitarme [мУчас грАсияс пор инбитАрмэ] - Спасибо большое, что ты меня пригласил\nTenemos que repetirlo pronto [ТэнЭмос кэ рэпэтИрло прОнто] - Давай встретимся снова в ближайшем будущем\nEspero verte pronto [эспЭро бЭртэ прОнто] - Надеюсь увидеть тебя вскоре\nRecuerdos a tu familia de mi parte [рэкуЭрдос а ту фамИлия дэ ми пАртэ] - Передавай от меня привет твоей семье\nCuidate [куИдате] - Береги себя\nAdios [адьЁс] - Досвиданья\nHasta luego [Аста луЭго] - Пока, до встречи\nEstamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - Будем на связи\nQue tengas un buen finde [кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ] - Хороших выходных\nLo mismo digo [ло мИсмо дИго] - И тебе тоже\nIgualmente [игуальмЭнтэ] - И тебе также\nHasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра\nNos vemos [нос бЭмос] - До встречи\nПОЛЕЗНЫЕ НАРЕЧИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\ncomo [кОмо] - как\nasí [асИ] - таким образом\nluego [луЭго] - затем\nallí [айИ] - там\nno [но] - нет\nahora [аОра] - сейчас\njusto [хУсто] - как раз\nmuy [мУи] - очень\ndonde [дОндэ] - где\ntambién [тамбьЕн] - также\nademás [адэмАс] - кроме того\nvale [бАле] - хорошо\nporque [пОркэ] - потому что\naquí [акИ] - здесь\naún [аУн] - всё ещё\nfuera [фуЭра] - прочь\nsiempre [сьЕмпрэ] - всегда\ncasi [кАси] - почти\nbasta [бАста] - достаточно\naunque [аУнкэ] - хотя\nnunca [нУнка] - никогда\ndesde [дЭздэ] - с тех пор\nalrededor [алрэдэдОр] – вокруг\n Если тебе кажется, что ты слишком мал, чтобы что-то изменить, попробуй поспать в комнате, где летает комар<br/>[си пьЕнсас ке Эрэс дэмасиАдо пекЕньо кОмо пАра маркАр ла дифэрЭнсия, интЭнта дормИр кон ун москИто эн ла абитасьОн]
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБОГО РАЗГОВОРА\nde verdad [дэ бэрдАд] - на самом деле\ntal o cual [таль о куАль] - такой-то такой-то\nlo que necesitas [ло кэ нэсэсИтас] - то, что тебе нужно\nen vista de [эн бИста кэ] - ввиду того, что\naparte de [апАртэ дэ] - не считая\nen todo sentido de la palabra [эн тодо сэнтИдо дэ ла палАбра] - в полном смысле этого слова\npor todas partes [пор тОдас пАртэс] - повсюду\neso es todo [Эсо эс тОдо] - вот и вся история\nde que se trata [дэ кэ сэ трАта] - о чем идет речь\npor si acaso [пор си акАсо] - на всякий случай\ndesde cero [дЭздэ сЭро] - с нуля\na cada paso [а кАдо пАсо] - на каждом шагу\nen su lugar [эн су лугАр] - на своем месте\nhasta el final [Аста эль финАль] - от начала до конца\npuro y simple [пУро и сИмпле] - просто-напросто\ntodos menos [тОдос мЭнос] - все кроме\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ "CUAL" (КОТОРЫЙ)\n¿Cual es el asunto? [куАль эс эль асУнто] - В чем дело?\n¿Cual es el problema? [куАль эс эль проблЕма] - В чем проблема?\n¿Cual es el truco? [куАль эс эль трУко] - В чем секрет?\n¿Cual es su número? [куАль эс су нУмэро] - Какой у него номер телефона?\na causa de lo cual [а кАуса дэ ло куАль] - по причине чего\nante el cual [Антэ эль куАль] - перед которым\ncon lo cual [кон ло куАль] - с которым\ndicho lo cual [дИчо ло куАль] - с учетом вышесказанного\nen fe do lo cual [эн фэ дэ ло куАль] - в подтверждение чего\nlo cual lleva a [ло куАль йЕба а] - что ведет к\nlo cual significa que [ло куАль сигнифИка кэ] - что значит, что\npor todo lo cual [пор тОдо ло куАль] - поэтому\nsea cual sea [сЭа куАль сЭа] - каким бы не был\nsegún el cual [сэгУн эль куАль] - в соответствии с которым\ntal cual [тал куАль] - именно так\ntal para cual [таль пАра куАль] - один другого стоит\nРАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\n¿Te suena su nombre? [тэ суЭна су нОмбре]- Тебе знакомо его имя? Sírvase [сирбАсэ] - угощайтесь\nLa comida está deliciosa [ла комИда эстА дэлисиОса] - Еда очень вкусная!\nNo me extraña [но мэ экстрАнья] - Меня не удивляет\n¡Anda ya! / Ya basta [Анда йя, йя бАста]- Хватит, прекрати\nEn mi opinión... [эн ми опиньЁн] - по-моему...\nestoy de acuerdo/ no estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо/но эстОй дэ акуЭрдо] - я согласен/ не согласен\nTocando madera [токАндо мадЭра] - постучать по дереву, чтобы не сгладить\n¡Ten cuidado! [тэн куидАдо] - осторожно\n¡Qué timo! ¡Qué robo! [кэ тИмо, кэ рОбо] - какой грабеж! это очень дорого!\n¡Qué lío! [кэ лИо] - Какой ужас! (про сложную ситуацию)\n¡Qué cara! [кэ кАра] - Ну и лицо!\nMe estás tomando el pelo [мэ эстАс томАндо эль пЕло] - ты издеваешься надо мной, ты смеешься надо мной\nEstás bromeando / ¿En serio? [эстАс бромеАдо, эн сЭрио] - Ты шутишь? No faltaría mas/Por supuesto [но фальтарИя/пор супуЭсто] - Конечно Ligar con alguien [лигАр кон Альген] - Флиртовать с кем-либо\n¡Salud! - Cheers! [салЮд, чИэрс] - Будьте здоровы! (как тост и когда кто-либо чихнул)\nBuen Provecho [буЭн пробЭчо] - Приятного аппетита\nTengo que irme [тЭнго кэ Ирмэ] - мне нужно идти\nTomemos la penúltima [томэмОс ла пенУльтима] - выпьем на посошок\n Для чего богатство в карманах, если у тебя бедно в голове<br/>[дэ ке сИрбэ ла рикЕса эн лос больсИйос, куАндо ай побрЕса эн ла кабЕса]
ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ COMER (ЕСТЬ)\ncomer a gusto [комЭр а гУсто] - есть с удовольствием\ninvitar a comer [инбитАр а комЭр] - приглашать на обед\nquedar para comer [кэдАр пАра комЭр] - встречаться за обедом\na la hora de comer [а ла Ора дэ комЭр] - во время обеда\ncomer bien [комЭр бьен] - питаться хорошо\ncomer fuera [комЭр фуЭра] - обедать в ресторане\ncomer con la boca abierta [комЭр кон ла бОка абьЕрта] - есть с открытым ртом\ncomer con los ojos [комЭр кон лос Охос] - пожирать глазами \ncomer la boca [комЭр ла бОка] - целоваться\ncomer el coco [комЭр эль кОко] - много думать\nПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ТУРИСТОВ\n¿Hay excursiones guidas por la cuidad? [ай экскУрсиьёнэс гиЯдас пор ла сиудАд] - Есть ли у вас экскурсии с гидом по городу?\n¿Cuando tarda la excursión? [куАнто тАрда ла экскурсьЁн] - Сколько длится экскурсия?\n¿Hay descuentos para niños? [ай дэскуЭнтос пАра нИньёс] - Есть ли скидки для детей?\n¿Hay descuentos para personas mayores? [ай дэскуЭнтос пАра пэрсОнас майЭрэс] - Есть ли скидки для пенсионеров?\n¿Hay descuentos para estudiantes? [ай дэскуЭнтос пАра эстудьЯнтэс] - Есть ли скидки для студентов?\n¿Puedo hacer fotos? [пуЭдо асЭр фОтос] - Можно ли здесь фотографировать?\nMe gustaría visitar la catedral. [мэ густарИя бизитАр ла катэдрАль] - Мне бы хотелось посетить кафедральный собор. \n¿A que hora está abierto? [а кэ Ора эстА абьЕрто] - Во сколько открывается?\n¿Dónde se puede cambiar el dinero? [дОндэ сэ пуЭдэ камбиЯр эль динЭро] - Где можно обменять деньги?\n Никогда не позволяй никому говорить, что ты не можешь что-то сделать.<br/>[нУнка дЭхэс кэ нАдиэ тэ дИга кэ но пуЭдэс асЭр Альго]
ГРАММАТИКА. Герундий (gerundio). Простая форма герундия\nПростая форма образуется при помощи добавления суффикса -ando (для I спряжения) или -iendo (для II и III спряжений) к основе глагола. Например:\nbailar -> bailando\ncomer -> comiendo\nvivir -> viviendo\nПри помощи простой формы герундия описывают действие, происходящее одновременно с действием сказуемого.\nПри этом герундий в испанском предложении соответствует деепричастию в русском.\nНапример:\nPaseando por la calle encontré un anillo de oro. — Гуляя по улице, я нашел золотое кольцо.\nBailando con Julia, Luís se enamoró de ella. – Танцуя с Хулией, Луис влюбился в нее.\nОбратите внимание, что русским деепричастиям с отрицанием в испанском языке соответствует конструкция sin + инфинитив.\nНапример:\nHay que reunirse sin perder el tiempo. – Нужно объединиться, не теряя времени.\nКонструкции простых форм герундия\nСуществуют специальные конструкции герундия со вспомогательными глаголами. 1. estar + gerundio – означает действие, происходящее в момент речи\nНапример:¿Qué estás haciendo? Estoy leyendo una revista. – Что ты делаешь (в данный момент)? Читаю журнал.\n2. seguir + gerundio или continuar + gerundio – означает продолжающееся или повторяющееся действие\nНапример:Sigo trabajando en la misma empresa. – Я по-прежнему работаю (продолжаю работать) в той же самой фирме.\n3. ir+ gerundio или andar + gerundio - означает постепенно развивающееся действие Например:Voy acostumbrándome a las reglas nuevas. – Постепенно привыкаю к новым правилам.\nСложная форма герундия\nСложная форма герундия образуется с помощью герундия вспомогательного глагола haber и причастия основного глагола. Например:\nbesar -> habiendo besado\nentender -> habiendo entendido\nsubir -> habiendo subido\nУпотребляется сложная форма герундия для описания действия, предшествующего тому, что выражается сказуемым. Например:Habiendo leído el articulo, me indigné. – Прочитав статью, я возмутился.\n⚡️Android приложение которое ускорит твоё изучение испанского языка!⚡️\nИгра - El juego\nSeguir estos sencillos pasos: [Следовать этим простым шагам]\n1. Mira fijamente al punto rojo de la nariz de la chica durante 30 segundos. [не моргая смотри на красную точку на носу девушки в течение 30 секунд]\n2. Mueve tus ojos a una superficie plana (techo o pared en blanco por ejemplo). [Переведи взгляд на ровную поверхность (потолок или белую стену, например)]\n3. Parpadea varias veces seguidas y rápidamente. [Поморгай несколько раз подряд быстро]
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ «ПУТЕШЕСТВИЯ НА САМОЛЕТЕ»\navión (m) [абиОн] - самолет\n¿Has viajado en avión alguna vez? [ас биахАдо эн абиОн алгУна бэс] – Ты когда-нибудь путешествовал на самолете?\nclase (f) turista [клАсэ турИста] – эконом-класс\nSiempre vuelo en clase turistа porque es mejor de precio [сьЕмпрэ буЭло эн клАсэ турИста поркЭ эс мэхОр дэ прЭсио] – Я всегда летаю эконом-классом, потому что он выгоднее по цене\nprimera clase (f) [примЭра клАсэ] – бизнес-класс\nVolar en primera clase es mas confortable [болАр эн примЭра клАсэ эс мас конфортАбле] – В бизнес-классе летать удобнее\naeropuerto (m) [аэропуЭрто] - аэропорт\nHay que estar en el aeropuerto dos horas antes del vuelo [ай кэ эстАр эн эль аэропуЭрто дос Орас Антэс дэль буЭло] – Нужно быть в аэропорту за два часа до рейса\nterminal (m) [тэрминАл] - терминал\nMi vuelo sale del terminal uno [ми буЭло сАле дэль терминАль Уно] – Мой рейс вылетает из первого терминала\nregistrarse [рэхистрАрсэ] - регистрироваться\nEs mas rápido registrarse por Internet [эс мас рАпидо рэхистрАрсэ пор интернЭт] – Быстрее регистрироваться по Интернету\nbillete (m) [биЙЕтэ] - билет\nEs importante reservar los billetes con antelación [эс импортАнтэ резербАр лос биЙЕтэс кон антэласьОн] – Важно бронировать билеты заранее.\nequipaje (m) de mano (f) [экипАхэ дэ мАно] – ручная кладь\nGuarda tu portátil en el equipaje de mano [гуАрда ту портАтиль эн эль экипАхэ дэ мАно] – Положи твой ноутбук в ручную кладь.\ncontrol (m) de seguridad (f) [контрОль дэ сегуридАд] – досмотр службы безопасности\nMe registraron el bolso en el control de seguridad [мэ рэхистрАрон эль бОльсо эн эль контрОль дэ сегуридАд] – Мне обыскали сумки при прохождении досмотра службы безопасности\npuerta (f) de embarque (m) [пуЭрта дэ эмбАркэ] – выход на посадку\n¿Dónde está nuestra puerta de embarque? [дОндэ эстА нуЭстра пуЭрта дэ эмбАрке] – Где наш выход на посадку?\ntarjeta (f) de embarque (m) [тархЕта дэ эмбАркэ] – посадочный талон\nNo te pierdas la tarjeta de embarque [но тэ пьЕрдас ла тархЕта дэ эмбАрке] – Не потеряй посадочный талон!\nПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА ДЛЯ НАПИСАНИЯ СОЧИНЕНИЯ\na pesar de que [а песАр дэ кэ] – несмотря на то, что\nsiempre y cuando [сьЕмпрэ и куАндо] – при условии, что\nmientras que [мьЕнтрас кэ] – если\nsin importar de que manera [син импортАр дэ кэ манЕра] – не важно каким образом\na no ser que [а но сэр кэ] – если только не\nse dice mucho [сэ дИсэ мУчо] – часто говорят, что\notra cosa es que [Отра кОса эс кэ] – другой аспект заключается в том, что\nmucha gente piensa [мУча хЕнтэ пьЕнса] – многие считают\nen primer lugar [эн примЭр лугАр] – прежде всего\ncreo que [крЕо кэ] – я полагаю, что\nen mi opinión [эн ми опиньОн] – по моему мнению\nademás [адэмАс] – кроме того\nЕдинственный способ добиться невозможного - это поверить в то, что это возможно\n[ла Уника манЕра дэ логрАр ло импосИбле эс креЕр ке эс посИбле]
САМЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЕЖЛИВЫХ\n¡Cuanto lo siento! [куАнто ло сьЕнто] - Мне очень жаль!\nLe pido disculpas [ле пИдо дискУльпас] - Прошу у Вас прощения.\nLo siento, pero no puedo hacerlo [ло сьЕнто, пЕро но пуЭдо асЭрло] - Извините, но я не могу это сделать.\nMe alegro a verte [мэ алЕгро а бЭртэ] - Я рад тебя видеть.\nEs muy amable de tu parte [эс мУи амАбле дэ ту пАртэ] - Это очень мило с твоей стороны.\nEs a su favor [эс а су фабОр] - Это делает Вам честь.\nGracias de todas maneras [грАсияс дэ тОдас манЕрас] - Спасибо в любом случае.\nNo hay de que [но ай дэ кэ] - Не за что.\nGracias de antemano [грАсияс дэ антэмАно] - Заранее спасибо.\nNo hace falta agradecerlo [но Асэ фАльта аградэсЭрло] - Не стоит благодарности.\n¿Podría auydarle? [подрИя айюдАрле] - Я могу Вам помочь?\nNo hay problema [но ай проблЕма] - Нет проблем.\nPerdone, no le he entendido [пердОнэ, но ле э энтэндИдо] - Извините, я Вас не расслышал.\nГЛАГОЛЫ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ЧУВСТВ\nГОРЕ-РАДОСТЬ\nsufrir [суфрИр] - страдать\nsuperar [супэрАр] - выносить\naguantar [агуантАр] - терпеть\nresistir [рэзистИр] - выстоять\nrendirse [рэндИрсэ] - сдаваться\nentregarse [энтрегАрсэ] - капитулировать\nquejarse [кэхАрсэ] - жаловаться\nllorar [йёрАр] - плакать\npreocuparse [преокупАрсэ] - беспокоиться\nconsolar [консалАр] - утешать\ncalmarse [кальмАрсэ] - успокаиваться\nsonreir [сонреИр] - улыбаться\nreirse [рэИрсэ] - смеяться\nalegrarse [алегрАрсэ] - радоваться\ndisfrutar [дисфрутАр] – наслаждаться\nУНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБОГО РАЗГОВОРА\nde verdad [дэ бэрдАд] - на самом деле\ntal o cual [таль о куАль] - такой-то такой-то\nlo que necesitas [ло кэ нэсэсИтас] - то, что тебе нужно\nen vista de [эн бИста кэ] - ввиду того, что\naparte de [апАртэ дэ] - не считая\nen todo sentido de la palabra [эн тодо сэнтИдо дэ ла палАбра] - в полном смысле этого слова\npor todas partes [пор тОдас пАртэс] - повсюду\neso es todo [Эсо эс тОдо] - вот и вся история\nde que se trata [дэ кэ сэ трАта] - о чем идет речь\npor si acaso [пор си акАсо] - на всякий случай\ndesde cero [дЭздэ сЭро] - с нуля\na cada paso [а кАдо пАсо] - на каждом шагу\nen su lugar [эн су лугАр] - на своем месте\nhasta el final [Аста эль финАль] - от начала до конца\npuro y simple [пУро и сИмпле] - просто-напросто\ntodos menos [тОдос мЭнос] - все кроме\n Мне нравится быть таким типом людей, которые счастливы от вида дерева с цветами и цветными листьями<br/>[ме гУста сэр Эса клАсэ дэ персОнас ке сон фелИсэс кон сОло бэр ун Арболь кон флОрэс и Охас дэ колОрэс]
САМЫЕ НЕОБХОДИМЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ПОХОДА В РЕСТОРАН\nTengo hambre [тЭнго Амбрэ] - Я голоден\n¿Buscamos algo de comer? [бускАмос Алго дэ комЭр] - Поищем что-нибудь на обед?\n¿Quieres algo de beber? [кьерЭс Алго дэ бэбЭр] - Хочешь что-нибудь выпить?\nMe gustaria un vaso de vino [Мэ густарИя ун бАсо дэ вИно] - Я бы выпил бокал вина.\n¿Puedo ver el menú? [пуЭдо бэр эль мэнУ] - Дайте мне меню.\n¿Tienen un menú del día? [тьенЭн эль мэнЮ дэль дИя] - У вас есть комплексный обед?\n¿Qué me recomiendas? [кэ мэ рэкомьЕндас] - Что мне порекомендуешь?\n¿Puedo ver la carta de vinos, por favor? [пуЭдо бэр ла кАрта дэ бИнос, пор фабОр] - Можно посмотреть меню вин, пожалуйста?\n¿Qué le gustaría comer? [кэ лэ густарИя комЭр] - Что бы вы хотели поесть?\nMe gustaría algo de carne. [мэ густарИя Алго дэ кАрнэ] - Я бы поел что-нибудь из мясного.\nPrefiero mi entrecot poco hecho. [прэфьЕро ми энтрэкОт пОко Эчо] - Я предпочитаю мой антрекот с кровью.\n¿Me podría hacer la carne a punto? [мэ подрИя асЭр ла кАрнэ а пУнто] - Не могли бы вы мне приготовить прожаренное мясо.\nVoy a pedir un solomillo de ternera. [вой а пэдИр ун соломИйё дэ тэрнЭра] - Я закажу телячью вырезку.\n¿Cómo lo va a tomar? - Bien hecho. [кОмо ло ва а томАр - бьен Эчо] - Как вам его приготовить? - Хорошо прожаренной.\n¿Qué quiere tomar? [кэ кьЕрэ томАр] - Что вы будете пить?\nVamos a tomar una botella de vino tinto. [бАмос а томАр Уна ботЭйя дэ бИно тИнто] - Мы возьмем бутылку красного вина.\nQuiero una copa de vino blanco. [кьЕро Уна кОпа дэ бИно блАнко] - Я хочу бокал белого вина.\n¿Qué nos puede recomendar? [кэ нос пуЭдэ рэкомендАр] - Что вы нам можете порекомендовать?\nQuisiera algo vegetariano. [кисьЕра Алго бехетариАно] - Я бы поел что-нибудь вегетарианское.\nDe postre me gustaría el plato de quesos. [дэ пОстрэ мэ густарИя эль плАто дэ кЭсос] - На десерт я бы съел сырную тарелку.\n¿Me puede dar sólo una porción pequeña? [мэ пуЭдэ дар сОло Уна порсиОн пэкЭнья] - Можете мне положить маленькую порцию?\nEs para llevar. [эс пАра йевАр] - Это нам "с собой"\nПРЕДЛОГИ МЕСТА\ndetrás [дэтрАс] - сзади\ndelante [дэлАнте] - перед\ndebajo [дэбАхо] - под\narriba [арИба] - над\nentre [Энтрэ] - между\na la izquierda [а ла искиЭрда] - слева\na la derecha [а ла дэрЭча] – справа\nПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ\nSobre ... [сОбрэ]- Что касается…\nMas probable [мас пробАбле]- Вероятнее всего\nQuien lo podria esperar [кьен ло подрИя эсперАр]- Кто бы мог это ожидать?\nEs algo nuevo para mi [эс Альго нуЭбо пАра ми] - Это для меня новость\nVaya castigo, que castigo [байЯ кастИго, кэ кастИго] - Что за наказание\nLo lleva escrito en la cara [ло йЕба эскрИто эн ла кАра] - На лице написано\nEn otras palabras [эн Отрас палАбрас] - другими словами\nEn total [эн тотАль] - короче говоря\nEn que hemos parado?[эн кэ Эмос парАдо] - На чем мы остановились?\nComo he dicho antes [кОмо э дИчо Антэс] - Как я сказал ранее\nPor un lado… [пор ун лАдо] - С одной стороны\nPor otro lado … [пор Отро лАдо] - С другой стороны\nVaya gente [байЯ хЭнтэ] - Ну и народ\nEn presencia de todo el mundo [эн прэзЭнсия дэ тОдо эль мУндо] - При всем честном народе\nPoner los cuernos [понЭр лос куЭрнос] - Наставить рога\nEs una buena idea [эс Уна буЭна идЭя]- Это хорошая идея\nEstar en mal humor - Быть в плохом настроении\nEstar en buen humor - Быть в хорошем настроении\n Если тебе что-то не нравится, измени это.<br/>Если ты не можешь это изменить, измени твое отношение.<br/>[си но тэ гУста Альго, кАмбиало, си но ло пуЭдэс камбиАр, кАмбиа ту актитУд]
Cпряжение неправильного глалола TENER (иметь, владеть)\nYO TENGO [йё тЭнго]\nTÚ TIENES [ту тьЕнэс]\nÉL TIENE [эль тьЭнэ]\nNOSOTROS TENEMOS [носОтрос тэнЭмос]\nVOSOTROS TENÉIS [босОтрос тэнЭйс]\nELLOS TIENEN [эйЁс тьЕнэн]\nYo tengo un perro [ё тЭнго ун пЭро] - У меня есть собака.\nNosotros tenemos un perro [носОтрос тэнЭмос ун пЭро] - У нас есть собака.\nTú tienes un gato [ту тьЕнэс ун гАто] - У тебя есть кот.\nVosotras tenéis un gato [босОтрас тэнЭйс ун гАто] - У вас есть кот.\nUsted tiene un pez [устЭд тьЕнэ ун пэс] - У Вас (ед.ч.) есть рыбка.\nUstedes tienen un pez [устЭдэс тьЕнэн ун пэс] - У Вас (мн.ч.) есть рыбка.\nÉl tiene un conejo [эль тьЕнэ ун конЭхо] - У него есть кролик.\nEllos tienen un conejo [Эйёс тьЕнэн ун конЭхо] - У них (муж.р.) есть кролик. \nElla tiene un pájaro [Эйя тьЕнэ ун пАхаро] - У нее есть птичка.\nEllas tienen un pájaro [Эйяс тьЕнэн ун пАхаро] - У них (жен.р.) есть птичка.\nВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ APRENDER (учиться)\naprender a decir no [апрэндЭр а дэсИр но] - научиться говорить нет\naprender a golpes [апрэндЭр а гОлпэс] - учиться на ошибках\naprender algo nuevo cada día [апрэндЭр Алго нуЭво кАда дИя] - учить что-нибудь новое каждый день\naprender de alguien [апрэндЭр дэ Алгиэн] - учиться на примере кого-нибудь\naprender de memoria [апрэндЭр дэ мэмОрия] - выучить наизусть\naprender del pasado [апрэндЭр дэ пасАдо] - извлекать уроки из прошлого\naprender la lección [апрэндЭр ла лэксиОн] - извлечь урок\n Почему маленькие дети ссорятся и после играют вместе?<br/>Потому что их счастье стоит больше, чем их гордость.<br/><br/>[пор кэ лос ниньОс пэкЭньос сэ пэлЭан и луЭго бан а хугАр хУнтос? пОркэ су фэлисидАд бАлэ мас кэ су оргУйо]
Порядковые числительные\nprimer(o), -a - 1-ый, -ая,\nsegundo, -a,- 2-ой, -ая,\ntercer(o), -a, - 3-ий, -ья,\ncuarto, -a, -os, - 4-ый, -ая,\nquinto, -a, - 5-ый,\nsexto, a, - 6-ой, -ая,\nséptimo, -a, - 7-ой,\noctavo, -a, - 8-ой,\nnoveno, -a,- 9-ый,\ndecimo , -a, - 10-ый,\nundécimo, -a, - 11-ый, -ая, -\nduodécimo, -a, - 12-ый, -ая,\ndecimotercero, -a,- 13-ый,\ndecimocuarto, -a, - 14-ый,\ndecimoquinto, -a, - 15-ый, -ая,\ndecimosexto, -a, - 16-ый, -ая,\ndecimoséptimo, -a, - 17-ый, -ая,\ndecimoctavo, -a, - 18-ый, -ая,\ndecimonoveno, -a,- 19-ый, -ая,\nvigésimo, -a, - 20-ый, -ая,\nvigésimo primero21-ый\nvigésimo segundo22-ой\nvigésimo tercero (tercio), etc.23-ий и т. д.\ntrigésimo, -a, - 30-ый, -ая,\ntrigésimo primero, etc.31-ый и т. д.\ncuadragésimo, -a, - 40-ой, -ая,\nquincuagésimo, -a, - 50-ый, -ая,\nsexagésimo, -a, - 60-ый, -ая,\nseptuagésimo, -a, - 70-ый, -ая,\noctogésimo, -a, - 80-ый, -ая,\nnonagésimo, -a, - 90-ый, -ая,\ncentésimo, -a, - 100-ый, -ая,\ncentésimo primero, etc.101-ый и т. д.\nducentésimo, -a, - 200-ый, -ая,\ntricentésimo, -a, - 300-ый, -ая,\ncuadringentésimo, -a, - 400-ый, -ая,\nquingentésimo, -a, - 500-ый, -ая,\nsexcentésimo, -a, - 600-ый, -ая,\nseptingentésimo, -a, - 700-ый, -ая,\noctingentésimo, -a, - 800-ый, -ая,\nnoningentésimo, -a, - 900-ый, -ая,\nmilésimo, -a, - 1000-ый, -ая,\nmilésimo primero, etc.1001-ый и т. д.\nmillonésimo, -a, - миллионный, -ая\nПорядковые числительные согласуются в роде и числе с существительным и ставятся как перед ним, так и после него, причем с существительным обычно употребляется определенный артикль:\nlos primeros días - первые дни\nla segunda ventana - второе окно\nЧислительные primero и tercero перед существительными мужского рода единственного числа обычно имеют усеченную форму primer и tercer:\nel primer momento - первый момент\nel tercer viaje - третье путешествие\nПри обозначении дат порядковые числительные употребляются только для названия первого дня месяца, в остальных случаях используются количественные числительные.\nel primero de septiembre - первое сентября\nel siete de noviembre - 7 ноября\n🔥 Игра - викторина для проверки знаний Испанского языка🔥\n✅Приложение Мой Испанский! для iPhone\n✅Приложение Мой Испанский! для Android\n Да, солнце исчезает, но всегда снова появляется<br/>[эль сОль дэсапарЭсэ си пЭро сьЕипрэ рэапарЭсэ]
Presente de Subjuntivo (настоящее время, сослагательное наклонение).\nКогда Subjuntivo НЕ используется\nМы рассмотрим случаи, когда Subjuntivo заведомо не употребляется. Следующие глаголы и выражения, стоящие в главном предложении подразумевают использование Indicativo в придаточных предложениях. creer que - верить (считать), что\nno dudar que - не сомневаться, что\nno negar que - не отрицать, что\nes cierto que - точно (верно), что\nes claro que - ясно, что\nes evidente que - очевидно, что\nes obvio que - очевидно, что\nestar seguro que - быть уверенным, что\nes verdad que - это правда, что\nno cabe duda que - без сомнения, что\nno es dudoso que - несомненно, что\nno hay duda que - нет сомнений, что\n✅[Приложение Мой Испанский! для iPhone](https://apps.apple.com/us/app/%D0%BC%D0%BE%D0%B9-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/id1490604752?l=ru#?platform=iphone)\n✅[Приложение Мой Испанский! для Android](https://play.google.com/store/apps/details?id=com.Buttonwood.Miespanola)\nТак как эти выражения выражают уверенность, то с ними не используется Subjuntivo.\nЕсли главное предложение представляет собой перечисленные ниже безличные обороты, то в придаточных предложениях употребляется Presente de Subjuntivo.Безличные обороты могут выражать необходимость, возможность, эмоциональную оценку, логическую оценку, сомнение или неуверенность. \nВыражения, выражающие необходимость: es necesario que — необходимо, чтобы\nes obligatorio que – обязательно, чтобы\nes preciso que – необходимо, чтобы\nhace falta que – нужно, чтобы\nes mejor que – лучше, чтобы\nes aconsejable que - желательно, чтобы\nВыражения, подразумевающие возможность: es posible que – возможно, что\nes probable que –вероятно, что\npuede (ser) que – может быть, что\nparece mentira que – не верится, что\nes increíble que – невероятно, что\nes imposible que – невозможно, чтобы\nes fácil que – вполне возможно, что\nВыражания, дающие эмоциальную или логическую оценку:\nes sorprendente que – удивительно (поразительно), что\nes asombroso que – удивительно, что\nes raro que – странно, что\nes extraño que - странно, что\nes agradable que - приятно, что\nes maravilloso que - удивительно (поразительно), что\nes una lástima que – жаль, что\nes horrible que – ужасно, что\naterra que – опечаливает, что\nasusta que – пугает, что\nda miedo que – пугает, что\nbueno es que – хорошо, что\nserá mejor que – будет лучше, что\nconsuela que – утешает, что\nes ridículo que – смехотворно, что\nlo malo es que – беда в том, что\ninquieta que – тревожит, что\nmolesta que – беспокоит, что\nenfada que – раздражает, что\ncabrea que – сердит (раздражает), что\nindigna que – возмущает, что\nes una vegrüenza que – стыдно, что\nes normal que – естественно, что\nes lógico que – логично, что\nes natural que – естественно, что\nes bastante que – достаточно, что\nes importante que - важно, что\nes útil que - полезно, чтобы\nes inútil que - бесполезно, чтобы\nВыражения, означающие сомнение или неуверенность: es dudoso que - сомнительно, что\nno es verdad que - не правда, что\nno es cierto que – не точно, что\nno es seguro que – сомнительно, что\nno es evidente que – не очевидно, что\nno está claro que – неясно, что\nno estar seguro de que - не быть уверенным, что\nПримеры:\nEs increíble que él pierda el tren. — Невероятно, чтобы он опоздал на поезд.\nHace frío. Es mejor que te pongas un abrigo. — Холодно. Лучше, чтобы ты надел пальто.\nEs una lástima que llegues tarde. — Жаль, что ты придешь поздно.\nNo estoy seguro que el teléfono funcione. — Я не уверен, что телефон работает.\nEs duduso que ella diga la verdad. — Сомнительно, что она говорит правду\nEs bastante que él asista a las negociaciones. Достаточно того, чтобы он присутствовал на переговорах\n Бог дал мне дар играть в футбол, всего остального я достиг благодаря тому, что я себя берег и готовился<br/>[дьос мэ дьо эл дон дэ хугАр ал футбОл и эл рЭсто ло консегИ поркЕ мэ куидАба и мэ прэпарАба]
ПОЛЕЗНЫЕ ВОПРОСЫ И ВЫРАЖЕНИЯ\n¿Lo entiendes? [ло энтьЕндэс] – Ты понял?\n¿Estás seguro? [эстАс сегУро] – Ты уверен?\n¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?\n¿Qué tengo que hacer? [кэ тЭнго кэ асЭр] – Что я могу сделать?\nNo te preocupes, todo saldrá buen! [но тэ преокУпэс, тОдо сальдрА бьен] – Не беспокойся, все будет хорошо.\n¿Qué pasa aquí? [кэ пАса акИ] – Что здесь происходит?\n¿Estás bromeando? [эстАс бромеАндо] – Ты шутишь?\n¿Quieres venir conmigo? [кьЕрэс бэнИр конмИго] – Хочешь пойти со мной?\nExplicámelo bien, por favor [эксплИкамэло бьен пор фабОр] – Пожалуйста, объясни мне все подробно.\n¿Qué estás intentando de decir? [кэ эстАс интэнтАндо дэ дэсИр] – Что ты пытаешься сказать?\nTenemos que hablar [тэнЭмос кэ аблАр] – Нам нужно поговорить. \n¿Por qué llegas tan tarde? [пор кэ йЕгас тан тАрдэ] – Почему ты так опоздал?\nВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВЫРУЧАТ ВАС В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ\nPermiteme presentarme [пэрмИтэмэ прэзэнтАрмэ] – Позвольте мне представиться\n¿Te puedo ayudar en algo? [тэ пуЭдо айЮдар эн Альго] – Я могу тебе чем-то помочь?\nNo importa [но импОрта] – Не беспокойся, не важно\n¡Cállate la boca! [кАйятэ ла бОка] – Заткнись!\nNo te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не волнуйся\nGracias de todos modos [грАсияс дэ тОдос мОдос] – Спасибо в любом случае\nGracias por adelantado [грАсияс пор адэлантАдо] – Заранее спасибо\n¿Y tu que crees? [и ту кэ крЕэс] – А тебе как кажется?\n¿Y qué hago? [и кэ Аго] – А мне что делать?\n¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо акИ] – Что тут происходит?\n¿Qué ocurre? [кэ окУрэ] – Что случилось?\n¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?\n¿Qué hay? [кэ ай] – Как дела?\n Иногда нам не нужны советы, иногда нам просто нужно, чтобы нас кто-нибудь выслушал<br/>[а бЭсэс но нэсэситАмос консЭхос, а бЭсэс симплемЭнтэ нэсэситАмос а Альген кэ нос эскУче]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "PASADO" (ПРОШЛОЕ)\naño pasado [Аньё пасАдо] - прошлый год\nañorar el pasado [аньёрАр эль пасАдо] - скучать по прошлому\naprender del pasado [апрэндЭр дель пасАдо] - извлекать уроки из прошлого\ncosa del pasado [кОса дэль пасАдо] - вещь из прошлого\nparticipio pasado [партисИпио пасАдо] - причастие прошедшего времени\npasado mañana [пасАдо маньЯна] - послезавтра\npasado reciente [пасАдо рэсьЕнтэ] - недавнее прошлое\npasado simple [пасАдо сИмпле] - простое прошедшее время\nreencuentro con el pasado [рээнкуЭнтро кон эль пасАдо] - встреча с прошлым\nremover el pasado [рэмобЭр эль пасАдо] - теребить прошлое\nromper con el pasado [ромпЭр кон эль пасАдо] - сломать все связи с прошлым\nser cosa del pasado [сэр кОса дэль пасАдо] - быть из прошлого\nviaje al pasado [биАхэ аль пасАдо] - путешествие в прошлое\nФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ ПО ТЕЛЕФОНУ ПО-ИСПАНСКИ\nLe habla... [ле Абла] - С вами говорит...\nTengo que hacer una llamada [тЭнго кэ асЭр Уна йямАда] - Мне нужно сделать один звонок.\nDisculpa, puedo utilizar su teléfono? [дискУльпа, пуЭдо утилисАр су телЕфоно] - Извините, можно ли воспользоваться вашим телефоном?\nHola, podría hablar con Sr. Sanchez? [Ола, подрИя аблАр кон сеньЁр сАнчес] - Здравствуйте, я мог бы переговорить с господином Санчесом?\nSi, esperе un segundo, le paso [си, эспЭрэ ун сегУндо, ле пАсо] - Да, подождите минутку, я переведу звонок.\nEstá comunicando ahora mismo [эстА комуникАндо аОра мИсмо] - У него сейчас занят телефон.\n¿Quién habla? [кьЕн Абла] - Кто у телефона?\nPor favor, cuelge y llame mas tarde [пор фабОр, куЭльге и йЯме мас тАрдэ] - Пожалуйста, повесьте трубку и перезвоните позже.\nEl teléfono marcado está apagado о fuera de cobertura [эль телЕфоно маркАдо эстА апагАдо о фуЭра дэ кобэртУра] - Вызываемый абонент отключен или находится вне зоны действия сети.\nDeja su mensaje después de lа señal [дЭха су менсАхэ дэспуЭс дэ ла сэньЯль] - Оставьте свое сообщение после сигнала\n¿Cual es tu número de teléfono? [куАль эс ту нУмэро дэ тэлЕфоно] - Какой у тебя номер телефона?\nTe llamo mas tarde [тэ йЯмо мас тАрдэ] - Я тебе перезвоню позже\nLo siento, pero tiene el número equivocado [ло сьЕнто, пЭро тьЕнэ эль нУмэро экибокАдо] - Извините, но вы ошиблись номером\n Счастье также состоит из того, от чего ты отказываешься для собственной пользы<br/>[ла фэлисидАд тамбьЕн консИстэ эн ло ке дЭхас ир пор ту прОпио бьен]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ MEJOR (ЛУЧШЕ, ЛУЧШИЙ)\na lo mejor [а ло мэхОр] - может быть\nde la mejor manera posible [дэ ла мэхОр манЭра посИбле] - самым лучшим способом\naún mejor [аУн мэхОр] - еще лучше\nsentirse mejor [сэнтИрсэ мэхОр] - чувствовать себя лучше\ncuánto más mejor [куАнто мас мехОр] - чем больше, тем лучше\nde la mejor forma [дэ ла мэхОр фОрма] - наилучшим способом\nel secreto mejor guardado [эль секрЭто мэхОр гуардАдо] - самый большой секрет\nen el mejor de los casos [эн эль мэхОр дэ лос кАсос] - в лучшем случае\nen su mejor momento [эн су мэхОр момЭнто] - в лучший момент своей жизни\nir a mejor [ир а мэхОр] - улучшаться\nlo mejor de todo [ло мэхОр дэ тОдо] - лучше всего\nlo mejor está por llegar [ло мэхОр эстА пор йегАр] - самое лучшее еще впереди\nmejor dicho [мэхОр дИчо] - другими словами\nmejor impossible [мэхОр импосИбле] - лучше невозможно\nmejor no [мэхОр но] - лучше не надо\nmil veces mejor [миль бЭсэс мэхОр] - в сто раз лучше\npresentar la mejor cara [прэзэнтАр ла мэхОр кАра] - предстать в лучшем свете\nФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ, КОТОРЫЕ ВАС ВЫРУЧАТ В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ\ntienes razón [тьЕнэс расОн] - Ты прав!\nir al grano [ир аль грАно] - говорить по существу\ndecir la verdad [дэсИр ла бэрдАд] - говорить правду\ndecir mentiras [дэсИр мэнтИрас] - врать\ndecir gilipolleces [дэсИр хилипоЭсэс] - пороть чушь\ntener presente [тэнЭр прэзЭнте] - иметь ввиду\ntomar la posición [томАр ла позисьЁн] - придерживаться точки зрения\nes obvio que [эс Обвио кэ] - очевидно, что\ndecidir que hacer [дэсидИр кэ асЭр] - решить, что делать\nen realidad [эн реалидАд] - на самом деле\nno voy a decir no [но бой а дэсИр но] - я не откажусь\nno me importaría [но мэ импортарИя] - я не против\ntrabajar a tope [трабахАр а тОпэ] - работать изо всех сил\nojos que no ven, corazón que no siente [Охос кэ но бэн, корасОн кэ но сьЕнтэ] - с глаз долой, из сердца вон\nen el mejor de los casos [эн эль мЭхор дэ лос кАсос] - в лучшем случае\nЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ НА ИСПАНСКОМ\npunto [пУнто ] - точка (.)\ncoma [кОма] - запятая (,)\napóstrofo [апОстрофо] - апостроф (´)\nparéntesis [парЭнтэсис] - скобки ()\ndos puntos [дос пУнтос] - двоеточие (:)\nguión [гийЁн] - тире (-)\npuntos suspensivos [пУнтос суспэнсИбос] - многоточие (...)\nsigno de exclamación [сИгно дэ экскламасьЁн] - восклицательный знак (!)\nsigno de interogación [сИгно дэ интэрогасьЁн] - вопросительный знак (?)\ncomillas [комИйяс] - кавычки ("")\npunto y coma [пУнто и кОма] - точка с запятой (;)\nbarra [бАра] - наклонная черта (/)\narroba [арОба] - собака (@)\n "Если не можешь летать, тогда беги, если не можешь бежать, тогда иди, если не можешь идти, тогда ползи, и что бы ты не делал, продолжай двигаться вперед" (Мартин Лютер Кинг)<br/>[си но пуЭдэс болАр энтОнсэс кОрэ, си но пуЭдэс корЭр энтОнсэс камИна, си но пуЭдэс каминАр энтОнсэс арАстратэ, пЭро сЭа ло ке Агас, сИгэ мобьЕндотэ асИя дэлАнтэ]
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБЫХ СИТУАЦИЙ\npara que [пАра кэ] - чтобы\na fin de [а фин дэ] - с тем, чтобы\neso es porque [Эсо эс поркЭ] - поэтому\na través de [а трабЭс дэ] - посредством\nahora que [аОра кэ] - так как\npor supuesto [пор супуЭсто] - конечно\nde cualquier manera [дэ куалькЭр манЭра] - любым способом\ncomo si [кОмо си] - как будто\na la manera que [а ла манЭра кэ] - в смысле\nademás de [адэмАс дэ] - кроме\ncomo siempre [кОмо сьЕмпрэ] - как обычно\npor lo general [пор ло хэнэрАль] - как правило\nde todas formas [дэ тОдас фОрмас] - в любом случае\naun así [аУн асИ] - и всё же\ntanto como [тАнто кОмо] - тоже\nen términos generales [эн тЭрминос хэнэрАлес] - в общем\nГЛАГОЛЫ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ЧУВСТВ\n+\n__amar [амАр] - любить\nenamorarse [энаморАрсэ] - влюбляться\ngustar [густАр] - нравиться\npreferir [прэфэрИр] - предпочитать\nrespetar [рэспэтАр] - уважать\napreciar [апрэсиАр] - ценить\nelogiar [элохиАр] - хвалить\n-\nodiar [одиАр] - ненавидеть\ndetestar [дэтэстАр] - питать отвращение\nevitar [эбитАр] - избегать\nregañar [рэганьЯр] - бранить\ndiscutir [дискутИр] - спорить\nreprochar [репрочАр] - упрекать\nacusar [акузАр] - обвинять\nenvidiar [энбидиАр] – завидывать\nКАК СКАЗАТЬ "СПАСИБО" ПО-ИСПАНСКИ\nMuchas gracias [мУчас грАсияс] - Большое спасибо\nDe nada [дэ нАда] - Не за что\nNo hay de que [но ай дэ кэ] - Не за что\nMuchas gracias de verdad [мУчас грАсияс дэ бэрдАд] - Огромное спасибо на самом деле\nTe lo agradezco mucho [тэ ло аградЭско мУчо] - Премного благодарен\nMuchissimas gracias [мучИсимас грАсияс] - Огромнейшее спасибо\nNo sé como agradecertelo [но сэ кОмо аградэсЭртело] - Не знаю как отблагодарить тебя\nNo hace falta agradecerlo [но Асэ фАльта аградэсЭрло] - Не стоит благодарности\nTe debo una [тэ дЭбо Уна] - Я твой должник\nQue amable por tu parte [кэ амАбле пор ту пАртэ] - Ты очень добр\n Твой лучший учитель - это твоя последняя ошибка<br/>[ту мехОр маЭстро эс ту Ультимо эрОр]
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБОГО РАЗГОВОРА\nde verdad [дэ бэрдАд] - на самом деле\ntal o cual [таль о куАль] - такой-то такой-то\nlo que necesitas [ло кэ нэсэсИтас] - то, что тебе нужно\nen vista de [эн бИста кэ] - ввиду того, что\naparte de [апАртэ дэ] - не считая\nen todo sentido de la palabra [эн тодо сэнтИдо дэ ла палАбра] - в полном смысле этого слова\npor todas partes [пор тОдас пАртэс] - повсюду\neso es todo [Эсо эс тОдо] - вот и вся история\nde que se trata [дэ кэ сэ трАта] - о чем идет речь\npor si acaso [пор си акАсо] - на всякий случай\ndesde cero [дЭздэ сЭро] - с нуля\na cada paso [а кАдо пАсо] - на каждом шагу\nen su lugar [эн су лугАр] - на своем месте\nhasta el final [Аста эль финАль] - от начала до конца\npuro y simple [пУро и сИмпле] - просто-напросто\ntodos menos [тОдос мЭнос] - все кроме\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "PASADO" (ПРОШЛОЕ)\naño pasado [Аньё пасАдо] - прошлый год\nañorar el pasado [аньёрАр эль пасАдо] - скучать по прошлому\naprender del pasado [апрэндЭр дель пасАдо] - извлекать уроки из прошлого\ncosa del pasado [кОса дэль пасАдо] - вещь из прошлого\nparticipio pasado [партисИпио пасАдо] - причастие прошедшего времени\npasado mañana [пасАдо маньЯна] - послезавтра\npasado reciente [пасАдо рэсьЕнтэ] - недавнее прошлое\npasado simple [пасАдо сИмпле] - простое прошедшее время\nreencuentro con el pasado [рээнкуЭнтро кон эль пасАдо] - встреча с прошлым\nremover el pasado [рэмобЭр эль пасАдо] - теребить прошлое\nromper con el pasado [ромпЭр кон эль пасАдо] - сломать все связи с прошлым\nser cosa del pasado [сэр кОса дэль пасАдо] - быть из прошлого\nviaje al pasado [биАхэ аль пасАдо] - путешествие в прошлое\nФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ ПО ТЕЛЕФОНУ ПО-ИСПАНСКИ\nLe habla... [ле Абла] - С вами говорит...\nTengo que hacer una llamada [тЭнго кэ асЭр Уна йямАда] - Мне нужно сделать один звонок.\nDisculpa, puedo utilizar su teléfono? [дискУльпа, пуЭдо утилисАр су телЕфоно] - Извините, можно ли воспользоваться вашим телефоном?\nHola, podría hablar con Sr. Sanchez? [Ола, подрИя аблАр кон сеньЁр сАнчес] - Здравствуйте, я мог бы переговорить с господином Санчесом?\nSi, esperе un segundo, le paso [си, эспЭрэ ун сегУндо, ле пАсо] - Да, подождите минутку, я переведу звонок.\nEstá comunicando ahora mismo [эстА комуникАндо аОра мИсмо] - У него сейчас занят телефон.\n¿Quién habla? [кьЕн Абла] - Кто у телефона?\nPor favor, cuelge y llame mas tarde [пор фабОр, куЭльге и йЯме мас тАрдэ] - Пожалуйста, повесьте трубку и перезвоните позже.\nEl teléfono marcado está apagado о fuera de cobertura [эль телЕфоно маркАдо эстА апагАдо о фуЭра дэ кобэртУра] - Вызываемый абонент отключен или находится вне зоны действия сети.\nDeja su mensaje después de lа señal [дЭха су менсАхэ дэспуЭс дэ ла сэньЯль] - Оставьте свое сообщение после сигнала\n¿Cual es tu número de teléfono? [куАль эс ту нУмэро дэ тэлЕфоно] - Какой у тебя номер телефона?\nTe llamo mas tarde [тэ йЯмо мас тАрдэ] - Я тебе перезвоню позже\nLo siento, pero tiene el número equivocado [ло сьЕнто, пЭро тьЕнэ эль нУмэро экибокАдо] - Извините, но вы ошиблись номером\n Всё чем мы являемся - это результат того, что мы думаем. Оно базируется на наших мыслях и состоит из них.<br/>[тОдо ло ке сОмос эс эль результАдо дэ ло ке Эмос пенсАдо, эстА фундАдо эн нуЭстрос пенсамьЕнтос и эстА Эчо дэ нуЭстрос пенсамьЕнтос]
ТОП РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ\nquitarse a alguien de encima [китАрсэ а Альген дэ энсИма]- отделаться от кого-то\nquedarse con el cambio [кедАрсэ кон эль кАмбио] - сдачи не нужно\ntener cuidado [тэнЭр куидАдо] - быть осторожным\nazuzar los perros a [асусАр лос пЭрос а] - натравить собак на кого-то\n¡Qué mono! [кэ мОно] - Как здорово! Как клёво!\nir a tascas [ир а тАскас] - пойти по пабам\\кабакам\\притонам\nemborracharse [эморачАрсэ] - напиться\nestar borrachо(a) [эстАр борАчо(а)] - быть пьяным(-ой)\n¿Estás de coña? [эстАр дэ кОнья]- Ты шутишь\\прикалываешься?\nde vez en cuando [дэ бэс эн куАндо] - время от времени\nestar de guardia [эстАр дэ гуАрдия] - быть на дежурстве, нести караул\ndar una patada [дар Уна патАда] - дать пинка, ударить\nel más allá [эль мас айЯ] - другой, лучший мир (в смысле, после смерти)\nencandilar [энкадилАр] - ослеплять, распалять кого-то\na la plancha [а ла плАнча] - на гриле\nensimismarse [энсимисмАрсэ] - уйти в себя, крепко задуматься\nchiflar [чифлАр]- сводить с ума, сходить с ума по, очень нравиться\ndejar a alguien plantado [дехАр а Альгэн плантАдо] - подвести кого-то\ntener buena pinta [тэнЭр буЭна пИнта] - хорошо выглядеть\ntener resaca [тэнЭр ресАка] - испытывать похмелье\nУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ MUNDO (МИР)\nal otro lado del mundo [аль Отро лАдо дель мУндо] - с другой стороны мира\nbajo mundo [бАхо мУндо] - подземный мир\ncambiar el mundo [камбиЯр эль мУндо] - изменить мир\ncasi todo el mundo [кАси тОдо эль мУндо] - почти все\ncomerse el mundo [комЭрсэ эль мУндо] - завоевать мир\ncomo de otro mundo [кОмо дэ Отро мУндо] - как из другого мира\nel mundo es un pañuelo [эль мУндо эс ун паньюЭло] - мир тесен\nel mundo se le vino encima [эль мУндо сэ ле бИно энсИма] - мир обрушился на него\nel tercer mundo [эль тэрсЭро мУндо] - третий мир\nen cualquier lugar del mundo [эн куалькЭр лугАр дэль мУндо] - в любом месте мира\nen todo el mundo [эн тОдо эль мУндо] - во всем мире\nfuera del este mundo [фуЭра дэль Эстэ мУндо] - вне мира сего\nla vuelta del mundo [ла буЭлта дэль мУндо] - кругосветное путешествие\nnada del otro mundo [нАда дэль Отро мУндо] - ничего особенного\nмир возможностей [un mUndo dé opurtonidAdés] - множество возможностей\nжить в другом мире [bibIr en Otro mUndo] - жить в другом мире\nФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА С УМНИКАМИ\npreguntame algo mas fácil [прегУнтамэ Альго мас фАсиль] - спроси меня что-нибудь попроще\nya está [я эстА] - все, хватит!\nentrar en mas detalles [энтрАр эн мас детАйес] - вдаваться в детали\nme da igual [мэ да игуАль] - мне все равно\nno tengo ni idea [но тЭнго ни идЕя] - не имею ни малейшего представления\nlo digo en serio [ло дИго эн сЭрио] - я серьезно говорю\nojalá lo supiera [охалА ло супьЕра] - хотел бы я знал!\nno me importa [но мэ импОрта] - мне не важно\nno tiene sentido [но тьЕнэ сэнтИдо] - это не имеет смысла\na ti que te importa [а ти кэ тэ импОрта] - а тебе какое дело?\nes una mentira [эс Уна мэнтИра] - это вранье\na mi me da lo mismo [а ми мэ да ло мИсмо] - мне без разницы\neso no tiene nada que ver [Эсо но тьЕнэ нАда кэ бэр] - это не относится к делу\nno lo sabía [но ло сабИя] - первый раз это слышу\nes fuera de lugar [эс фуЭра дэ лугАр] - это не к месту\ncomo quieras [kOmo kjeras] - reshaj sam\nes una perdida de tiempo\n Никогда не сдавайся по пути к поставленной цели. Жизнь - это постоянное преодоление препятствий<br/>[нУнка те рИндас эн эль камИно асИя ла мЕта, ла бИда эс Уна контИнуа суперасьОн дэ обстАкулос]